Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.401.81 Zusatzprotokoll vom 14. Juli 1986 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft (mit Anhängen)

0.632.401.81 Protocole add. du 14 juillet 1986 à l'Accord entre la Confédération suisse et la CEE à la suite de l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise à la Communauté (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

(1)  Für die unter das Abkommen fallenden Waren werden die Einfuhrzölle zwischen der Schweiz und Spanien auf Ursprungswaren dieser Länder vorbehaltlich des Artikels 5 schrittweise wie folgt abgebaut:

Am 1. März 1986 wird jeder Zollsatz auf 90,0 % des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1987 wird jeder Zollsatz auf 77,5 % des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1988 wird jeder Zollsatz auf 62,5 % des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1989 wird jeder Zollsatz auf 47,5 % des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1990 wird jeder Zollsatz auf 35,% des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1991 wird jeder Zollsatz auf 22,% des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1992 wird jeder Zollsatz auf 10,% des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
die letzte Herabsetzung um 10 % erfolgt am 1. Januar 1993.

(2)  Die nach Absatz 1 berechneten Zollsätze werden unter Abrundung auf die erste Dezimalstelle angewandt, wobei die zweite Dezimalstelle nicht berücksichtigt wird.

6 Die Erhebung der Zollsätze, die in der Schweiz für die aus Spanien eingeführten Waren gelten, wird vollständig ausgesetzt (Art. 1 des Dritten Zusatzprot. vom 23. Juni 1989 zum Abk. zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft [drittes Zusatzprot.] – SR 0.632.401.83).

Art. 3

1.  Pour les produits couverts par l’accord et sous réserve des dispositions de l’art. 5, les droits de douane à l’importation entre la Suisse et l’Espagne applicables aux produits originaires de ces pays sont progressivement supprimés selon le rythme suivant:

le 1er mars 1986, chaque droit est ramené à 90,0 % du droit de base;
le 1er janvier 1987, chaque droit est ramené à 77,5 % du droit de base;
le 1er janvier 1988, chaque droit est ramené à 62,5 % du droit de base;
le 1er janvier 1989, chaque droit est ramené à 47,5 % du droit de base;
le 1er janvier 1990, chaque droit est ramené à 35,0% du droit de base;
le 1er janvier 1991, chaque droit est ramené à 22,5 % du droit de base;
le 1er janvier 1992, chaque droit est ramené à 10,0 % du droit de base;
la dernière réduction de 10 % est effectuée le 1er janvier 1993.

2.  Les taux des droits calculés conformément au par. 1 sont appliqués en arrondissant à la première décimale par abandon de la deuxième décimale.

6 La perception des droits de douane applicables en Suisse aux produits importés d’Espagne est totalement suspendue (art. 1er du 3e prot. add. du 23 juin 1989 – RS 0.632.401.83).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.