Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.317.671 Freihandelsabkommen vom 24. Juni 2010 zwischen den EFTA-Staaten und der Ukraine (mit Anhängen und Geschäftsordnung)

0.632.317.671 Accord de libre-échange du 24 juin 2010 entre les États de l'AELE et l'Ukraine (avec annexes et règlement de procédure)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 411 Vorbehalte

1.  Die Inländerbehandlung gemäss Artikel 4.4 gilt nicht für:

(a)
jeden Vorbehalt einer Vertragspartei gemäss den Listen nach Anhang XI;
(b)
eine Änderung eines Vorbehalts gemäss Buchstabe (a), soweit die Änderung die Vereinbarkeit des Vorbehalts mit Artikel 4.4 nicht vermindert;
(c)
jeden neuen Vorbehalt, den eine Vertragspartei beschliesst und der Anhang XI hinzugefügt wird und der das gesamte Verpflichtungsniveau dieser Vertragspartei aus diesem Abkommen nicht beeinträchtigt;

soweit solche Vorbehalte mit Artikel 4.4 unvereinbar sind.

2.  Im Rahmen der Überprüfungen gemäss Artikel 4.15 überprüfen die Vertragsparteien den Stand der in Anhang XI aufgeführten Vorbehalte, um diese allenfalls zu verringern oder aufzuheben.

3.  Eine Vertragspartei kann entweder auf Ersuchen einer anderen Vertragspartei oder einseitig durch schriftliche Mitteilung an die anderen Vertragsparteien jederzeit ihre in Anhang XI aufgeführten Vorbehalte teilweise oder vollständig aufheben.

4.  Eine Vertragspartei kann durch schriftliche Mitteilung an die anderen Vertragsparteien jederzeit einen neuen Vorbehalt gemäss Absatz 1 Buchstabe (c) in Anhang XI aufnehmen. Nach Erhalt einer solchen schriftlichen Mitteilung können die anderen Vertragsparteien Konsultationen über den Vorbehalt verlangen. Sobald die Vertragspartei, welche einen neuen Vorbehalt aufnimmt, ein solches Ersuchen erhalten hat, tritt sie in Konsultationen mit den anderen Vertragsparteien ein.

Art. 411 Réserves

1.  Le traitement national visé à l’art. 4.4 ne s’applique pas:

(a)
à toute réserve indiquée par une Partie dans l’annexe XI;
(b)
à la modification d’une réserve visée à la let. (a), pour autant que cette modification ne réduise pas la conformité de la réserve avec l’art. 4.4;
(c)
à toute nouvelle réserve adoptée par une Partie et introduite dans l’annexe XI, à condition que cette réserve n’affecte pas le niveau général des engagements de cette Partie en vertu du présent Accord;
dans la mesure où de telles réserves ne sont pas conformes à l’art. 4.4.

2.  Dans le cadre des réexamens visés à l’art. 4.15, les Parties s’engagent à réexaminer l’état des réserves indiquées dans l’annexe XI en vue de réduire ces réserves ou de les supprimer.

3.  Une Partie peut à tout moment, à la demande d’une autre Partie ou unilatéralement, supprimer toutes ses réserves indiquées dans l’annexe XI, ou une Partie d’entre elles, en adressant une notification aux autres Parties.

4.  Une Partie peut à tout moment introduire une nouvelle réserve dans l’annexe XI, conformément à l’al. 1, let. (c), du présent article, en adressant une notification aux autres Parties. Dès réception de la notification, les autres Parties peuvent exiger des consultations sur la réserve. Dès réception de la demande de consultations, la Partie qui introduit la réserve engage des consultations avec les autres Parties.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.