Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Freihandelsabkommen vom 14. Juli 2010 zwischen der Republik Peru und den EFTA-Staaten (mit Anhängen)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 725 Transparenz von Beschaffungsinformationen

1.  Eine Beschaffungsstelle informiert die teilnehmenden Anbieter unverzüglich und auf Ersuchen in schriftlicher Form über die Zuschlagserteilung. Vorbehältlich von Artikel 7.26 (Weitergabe von Informationen) erklärt die Beschaffungsstelle einem erfolglosen Anbieter auf Ersuchen die Gründe, aus denen sein Angebot nicht berücksichtigt wurde, und teilt ihm die relativen Vorteile des Angebots des erfolgreichen Anbieters mit.

2.  Eine Beschaffungsstelle veröffentlicht spätestens 72 Tage nach erfolgtem Zuschlag in Papier- oder elektronischer Form in einem in Anhang XIV (Allgemeine Anmerkungen) aufgeführten Publikationsorgan eine Bekanntmachung, die mindestens die folgenden Angaben zum Auftrag enthält:

(a)
Name und Adresse der Beschaffungsstelle;
(b)
eine Beschreibung der beschafften Waren oder Dienstleistungen;
(c)
das Datum der Vergabe;
(d)
Name und Adresse des erfolgreichen Anbieters;
(e)
den Wert des Auftrags; und
(f)
die Art der eingesetzten Beschaffungsmethode und, wo das Vergabeverfahren nach Artikel 7.20 (Freihändige Vergabe) eingesetzt wurde, die Angabe der Umstände, welche ein solches Verfahren rechtfertigen.

3.  Eine Beschaffungsstelle bewahrt Aufzeichnungen und Unterlagen der Vergabeverfahren von erfassten Beschaffungen, einschliesslich der Berichte nach Artikel 7.20 Absatz 2 (Freihändige Vergabe), für eine Dauer von mindestens drei Jahren nach Zuschlagserteilung auf.

Art. 725 Transparence de l’information relatives aux marchés publiques

1.  L’entité adjudicatrice informe dans les moindres délais les fournisseurs qui ont soumis une offre quant à ses décisions d’attribuer les contrats et, sur demande, elle les renseignera en la forme écrite. Sous réserve de l’art. 7.26 (Divulgation d’informations), l’entité adjudicatrice fournit au fournisseur dont la candidature n’a pas abouti, à la demande de celui-ci, une explication quant aux raisons de ne pas avoir retenu son offre et quant aux avantages relatifs de l’offre du fournisseur sélectionné.

2.  Au plus tard dans les 72 heures suivant l’attribution d’un marché, l’entité adjudicatrice publie en la forme imprimée ou par la voie électronique, selon la liste de l’Annexe XIV (Notes générales), un avis comprenant au moins les informations suivantes concernant le contrat:

(a)
le nom et l’adresse de l’entité adjudicatrice;
(b)
une description des biens et des services faisant l’objet du marché;
(c)
la date de l’adjudication;
(d)
le nom et l’adresse du fournisseur sélectionné;
(e)
la valeur du contrat, et
(f)
la méthode d’appel d’offres utilisée et, si une procédure visée à l’art. 7.20 (Appel d’offres limité) a été appliquée, une description des circonstances qui ont justifié le recours à une telle procédure.

3.  L’entité adjudicatrice gère les rapports et dossiers des procédures d’appel d’offres concernant les marchés publics couverts, y compris les rapports visés à l’art. 7.20 (Appel d’offres limité), al. 2, et elle conserve ces rapports et dossiers pendant au moins trois ans à compter du moment de l’adjudication.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.