Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Freihandelsabkommen vom 14. Juli 2010 zwischen der Republik Peru und den EFTA-Staaten (mit Anhängen)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 129 Qualifikation der Schiedsrichter

1.  Schiedsrichter:

(a)
haben Sachkenntnisse oder Erfahrung in Recht, internationalem Handel, anderen von diesem Abkommen erfassten Angelegenheiten oder in der Beilegung von Streitigkeiten, die unter internationale Handelsabkommen fallen;
(b)
werden ausschliesslich auf der Grundlage von Objektivität, Unparteilichkeit, Zuverlässigkeit und einwandfreiem Urteilsvermögen ausgewählt;
(c)
sind unabhängig von jeder Vertragspartei, sind nicht mit ihnen verbunden und nehmen von ihnen keine Weisungen entgegen; und
(d)
entsprechen dem nach den Musterverfahrensregeln erstellten Verhaltenskodex.

2.  Hat eine Streitpartei berechtigte Zweifel an der Vereinbarkeit eines Schiedsrichters mit dem nach den Musterverfahrensregeln erstellten Verhaltenskodex, so kann sie der anderen Streitpartei die Abberufung des Schiedsrichters vorschlagen. Willigt die andere Streitpartei nicht ein oder tritt der Schiedsrichter nicht zurück, so obliegt der Entscheid dem Generaldirektor der WTO.

Art. 129 Compétences des membres du panel

1.  Les membres du panel:

(a)
ont une connaissance approfondie ou une bonne expérience du droit, du commerce international, des autres questions traitées dans le présent Accord ou de la résolution des différends découlant d’accords commerciaux internationaux;
(b)
sont choisis strictement pour leur objectivité, leur impartialité, leur fiabilité et leur discernement;
(c)
sont indépendants de l’une et de l’autre Parties, n’ont d’attaches avec aucune d’elles, ni ne reçoivent d’instructions de celles-ci, et
(d)
se conforment aux normes de conduite des règles de procédure types.

2.  Si une Partie au différend a des doutes justifiés quant à la conformité d’un membre avec les normes de conduite établies dans les règles de procédure types, elle peut proposer à l’autre Partie au différend d’exclure ce membre du panel. Si l’autre Partie au différend n’accepte pas, ou si le membre du panel ne se retire pas, la décision est rendue par le Directeur général de l’OMC.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.