Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Freihandelsabkommen vom 14. Juli 2010 zwischen der Republik Peru und den EFTA-Staaten (mit Anhängen)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 123 Wahl des Forums

1.  Streitigkeiten in derselben Angelegenheit, die sich nach diesem Abkommen und dem WTO-Abkommen67 ergeben, können nach freier Wahl der beschwerdeführenden Vertragspartei im einen oder anderen Forum beigelegt werden.

2.  Sobald die beschwerdeführende Vertragspartei die Einsetzung eines WTO-Schiedsgerichts nach Artikel 6 der WTO-Vereinbarung über Regeln und Verfahren für die Streitbeilegung68 oder eines Schiedsgerichts nach diesem Abkommen gemäss Artikel 12.6 Absatz 1 (Antrag auf ein Schiedsgericht) beantragt hat, schliesst das gewählte Forum bezüglich der strittigen Angelegenheit die Benutzung des anderen aus, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.

3.  Bevor eine Vertragspartei ein Streitbeilegungsverfahren nach dem WTO-Abkommen gegen eine andere Vertragspartei anstrengt, unterrichtet sie die anderen Vertragsparteien von ihrer Absicht.

Art. 123 Choix du forum

1.  Les différends touchant le même objet et qui surviennent tant au titre du présent Accord que de l’Accord de l’OMC67 peuvent être réglés dans l’une ou l’autre instance, au choix de la Partie plaignante.

2.  À moins que les Parties au litige n’en conviennent autrement, lorsque la Partie plaignante a requis l’établissement d’un groupe spécial à l’OMC en vertu de l’art. 6 du Mémorandum d’accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends68 ou un panel au sens de l’art. 12.6 (Demande d’un panel), al. 1, du présent Accord, l’enceinte retenue est utilisée à l’exclusion de l’autre pour le sujet en question.

3.  Avant qu’une Partie n’engage une procédure de règlement des différends à l’encontre d’une autre Partie au titre de l’Accord de l’OMC, la Partie plaignante notifie son intention aux autres Parties.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.