Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Freihandelsabkommen vom 14. Juli 2010 zwischen der Republik Peru und den EFTA-Staaten (mit Anhängen)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 103 Gemischter Ausschuss und Ansprechstellen

1.  Zur Umsetzung dieses Kapitels werden die folgenden Ansprechstellen bestimmt:

(a)
für die EFTA-Staaten: das EFTA-Sekretariat; und
(b)
für Peru: das Ministerium für Aussenhandel und Tourismus.

2.  Die Ansprechstellen sind für die Kanalisierung der Projektvorschläge verantwortlich. Zudem sind sie für Führung und Entwicklung von Zusammenarbeitsprojekten der EFTA verantwortlich und sind die Verbindungen zum Gemischten Ausschuss. Zu diesem Zweck erstellen sie Regeln und Verfahren zur Erleichterung dieser Arbeit.

3.  Für die Zusammenarbeit auf bilateraler Grundlage nach diesem Kapitel bestimmen EFTA-Staaten, die an einer solchen Zusammenarbeit teilnehmen, eine Ansprechstelle.

4.  Der Gemischte Ausschuss überprüft regelmässig die Umsetzung dieses Kapitels und wirkt gegebenenfalls als Koordinationsgremium.

Art. 103 Comité mixte et points de contact

1.  Les points de contact suivants sont désignés aux fins de mise en œuvre du présent chapitre:

(a)
pour les États de l’AELE: le Secrétariat de l’AELE, et
(b)
pour le Pérou: le Ministère du commerce extérieur et du tourisme.

2.  Les points de contact sont responsables de canaliser les propositions de projets. En outre, ils sont responsables de gérer et de développer des projets de coopération conjoints de l’AELE et constituent le lien avec le Comité mixte. À cet effet, ils instaurent des règles et des procédures pour faciliter ces tâches.

3.  Pour les activités de coopération bilatérale se déroulant dans le cadre du présent chapitre, les États de l’AELE qui participent à une telle coopération désignent un point de contact.

4.  Le Comité mixte réexamine périodiquement la mise en œuvre du présent chapitre et il fonctionne, le cas échéant, comme organe de coordination.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.