Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.251.1 Vereinbarung in Form eines Briefwechsels vom 30. November 1998 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Palästinensischen Behörde über Abmachungen im Agrarbereich (mit Anhängen)

0.632.316.251.1 Arrangement sous la forme d'un échange de lettres du 30 novembre 1998 entre la Confédération suisse et l'Autorité palestinienne relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.632.316.251.1

 AS 2004 3771; BBl 1999 1139

Übersetzung1

Vereinbarung
in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen
Eidgenossenschaft und der Palästinensischen Behörde
über Abmachungen im Agrarbereich

Abgeschlossen in Leukerbad am 30. November 1998
Von der Bundesversammlung genehmigt am 18. März 19992
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 29. Juni 1999
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juli 1999

(Stand am 1. Juli 1999)

1 Übersetzung des englischen Originaltextes.

2 AS 2004 3729

preface

0.632.316.251.1

 RO 2004 3769; FF 1999 991

Traduction1

Arrangement
sous la forme d’un échange de lettres
entre la Confédération suisse et l’Autorité palestinienne
relatif au commerce des produits agricoles

Conclu à Loèche-les-Bains le 30 novembre 1998
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 18 mars 19992
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 29 juin 1999
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er juillet 1999

(Etat le 1er juillet 1999)

1 Traduction du texte original anglais.

2 RO 2004 3729

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.