Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.313.271 Umfassendes Wirtschaftspartnerschaftsabkommen vom 25. Juni 2018 zwischen den EFTA-Staaten und Ecuador (mit Anhängen)

0.632.313.271 Accord de partenariat économique de large portée du 25 juin 2018 entre les États de l'AELE et l'Équateur (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Mengenmässige Beschränkungen

1.  Artikel XI Absatz 1 des GATT 199414 findet Anwendung und wird hiermit mutatis mutandis zum Bestandteil dieses Abkommens erklärt.

2.  Eine Vertragspartei, die eine Massnahme in Übereinstimmung mit Artikel XI Absatz 2 des GATT 1994 ergreifen will, die sich auf den Handel zwischen den Vertragsparteien auswirken könnte, hat den Gemischten Ausschuss darüber zu informieren.

3.  Eine in Übereinstimmung mit diesem Artikel angewandte Massnahme kann im Gemischten Ausschuss besprochen werden, um die Auswirkungen auf den Handel zwischen den Vertragsparteien zu verringern.

4.  Absatz 1 ist nicht auf Massnahmen gemäss Anhang VI (Inländerbehandlung und mengenmässige Beschränkungen) anwendbar.

14 SR 0.632.20, Anhang 1A.1

Art. 26 Restrictions quantitatives

1.  L’art. XI du GATT 199414 s’applique; il est incorporé au présent Accord et en fait partie intégrante, mutatis mutandis.

2.  Une Partie qui entend appliquer une mesure visée à l’art. XI, par. 2, du GATT 1994 susceptible d’affecter les échanges entre les Parties le notifie au Comité mixte.

3.  Une mesure appliquée conformément au présent article peut être discutée au sein du Comité mixte en vue d’en atténuer les effets sur les échanges entre les Parties.

4.  Le par. 1 ne s’applique pas aux mesures énumérées à l’Annexe VI (Traitement national et restrictions quantitatives).

14 RS 0.632.20, annexe 1A.1

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.