Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.811 Freihandelsabkommen vom 15. Dezember 2005 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Korea (mit Anhängen und Verständigungsprotokoll)

0.632.312.811 Accord de libre-échange du 15 décembre 2005 entre les États de l'AELE et la République de Corée (avec annexes et prot. d'entente)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Geltungsbereich

1.  Dieses Kapitel gilt für die unten aufgeführten Erzeugnisse, die Ursprung in einem EFTA-Staat oder in Korea haben müssen, sofern nicht die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien durch das GATT 1994 geregelt werden:

(a)
alle Erzeugnisse, die unter die Kapitel 25–97 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren8 (nachfolgend als «HS» bezeichnet) fallen, ausgenommen die in Anhang III aufgeführten Produkte;
(b)
verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse gemäss Anhang IV; und
(c)
Fisch und andere Meeresprodukte gemäss Anhang V.

2.  Korea hat mit den einzelnen EFTA-Staaten bilaterale Abkommen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen abgeschlossen. Diese Abkommen sind Bestandteil der Instrumente zur Errichtung einer Freihandelszone zwischen den EFTA-Staaten und Korea.

Art. 21 Champ d’application

1.  Ce chapitre s’applique aux produits énumérés ci-dessous, qui doivent être originaires d’un Etat de l’AELE ou de la Corée, sauf si les droits et obligations des Parties sont réglés par le GATT 1994:

(a)
tous les produits couverts par les chap. 25 à 97 du Système harmonisé de désignation et de codage des marchandises8 (ci-après dénommé «le SH»), à l’exception des produits énumérés à l’Annexe III;
(b)
les produits agricoles transformés selon l’Annexe IV;
(c)
le poisson et les autres produits de la mer selon l’Annexe V.

2.  La Corée et les Etats de l’AELE individuellement ont conclu des accords bilatéraux sur le commerce des produits agricoles. Ces accords font partie des instruments instituant la zone de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la Corée.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.