Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.311.491 Freihandelsabkommen vom 22. Juni 2009 zwischen den EFTA-Staaten und den Mitgliedstaaten des Kooperationsrates der Arabischen Golfstaaten (mit Anhängen, Verständigungsprotokoll und Briefwechsel)

0.632.311.491 Accord de libre-échange du 22 juin 2009 entre les États de l'AELE et les États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (avec annexes, Prot. d'entente et échange de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 83 Konsultationen

1.  Die Vertragsparteien bemühen sich stets um eine einvernehmliche Auslegung und Anwendung dieses Abkommens und unternehmen durch Zusammenarbeit und Konsultationen jegliche Anstrengung, um eine für beide Seiten zufriedenstellende Lösung aller Angelegenheiten zu erreichen, welche die Durchführung dieses Abkommens berühren könnten.

2.  Eine Vertragspartei kann schriftlich Konsultationen mit einer anderen Vertragspartei beantragen, wann immer sie der Ansicht ist, dass eine Massnahme, die von der anderen Vertragspartei, an die der Antrag gerichtet ist, nicht mit dem Abkommen vereinbar ist. Konsultationen finden im Gemischten Ausschuss statt, falls nicht die antragstellende oder die ersuchte Vertragspartei widerspricht.

3.  Konsultationen finden im Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei statt, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.

4.  Konsultationen werden innert 30 Tagen nach Erhalt des Antrags auf Konsultationen wohlwollend aufgenommen. Konsultationen in dringlichen Angelegenheiten einschliesslich solcher über verderbliche landwirtschaftliche Waren werden innert 15 Tagen nach Erhalt des Antrags auf Konsultationen wohlwollend aufgenommen.

5.  Die Konsultationen gelten innert 60 Tagen nach Erhalt des Antrags auf Konsultation als abgeschlossen, falls die Vertragsparteien nicht die Weiterführung der Konsultationen vereinbaren. War der Gemischte Ausschuss nicht in die Konsultationen einbezogen und sind die Konsultationen gescheitert, so tritt der Gemischte Ausschuss so rasch als möglich mit dem Ziel zusammen, die fragliche Angelegenheit zu lösen. Konsultationen im Gemischten Ausschuss finden innert 30 Tagen statt, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.

6.  Die an den Konsultationen beteiligten Vertragsparteien erteilen ausreichend Auskunft, damit vollständig abgeklärt werden kann, in welcher Weise die Massnahme das Funktionieren dieses Abkommens berühren könnte.

7.  Die Verhandlungen und alle während der Konsultationen offengelegten Informationen bleiben vertraulich. Die Vertragsparteien behandeln alle während der Konsultationen ausgetauschten vertraulichen oder geschützten Informationen auf die gleiche Art und Weise wie die Vertragspartei, welche die Informationen bereitgestellt hat.

8.  Die Konsultationen berühren die Rechte der beteiligten Vertragsparteien im Rahmen weiterer Verhandlungen nicht.

9.  Die an den Konsultationen beteiligten Vertragsparteien unterrichten die anderen Vertragsparteien über jede gegenseitig vereinbarte Beilegung der Angelegenheit.

Art. 83 Consultations

1.  Les Parties s’efforcent en tout temps de s’entendre sur l’interprétation et l’application du présent Accord et mettent tout en œuvre, au moyen de la coopération et des consultations, pour parvenir à une résolution mutuellement satisfaisante de toute question pouvant affecter son fonctionnement.

2.  Une Partie peut demander par écrit la tenue de consultations avec une autre Partie si elle considère qu’une mesure appliquée par la Partie requise n’est pas conforme au présent Accord. Les consultations ont lieu au sein du Comité mixte, à moins que la Partie requérante ou la Partie requise ne s’y oppose.

3.  Sous réserve d’une convention contraire des Parties, les consultations se tiennent sur le territoire de la Partie requise.

4.  Les consultations sont engagées de bonne foi dans un délai de 30 jours suivant la réception de la demande de consultations. Les consultations sur les affaires urgentes, notamment celles concernant les denrées agricoles périssables, sont engagées de bonne foi dans un délai de 15 jours suivant la réception de la demande de consultations.

5.  Les consultations sont réputées closes dans un délai de 60 jours suivant la date de demande de consultations, à moins que les deux Parties ne conviennent de les poursuivre. Si le Comité mixte n’a pas été impliqué dans les consultations et que celles-ci échouent, le Comité mixte se réunit aussi rapidement que possible pour résoudre le problème considéré. Si les Parties n’en conviennent pas autrement, les consultations au sein du Comité mixte ont lieu dans les 30 jours.

6.  Les Parties impliquées dans les consultations fournissent des informations suffisantes pour permettre un examen complet des incidences possibles de la mesure sur le fonctionnement du présent Accord.

7.  La procédure et toute information divulguée durant les consultations restent confidentielles. Les Parties traitent toute information confidentielle ou classifiée échangée dans le cadre des consultations de la même manière que la Partie qui fournit cette information.

8.  Les consultations sont sans préjudice des droits des Parties concernées découlant de toute autre procédure.

9.  Les Parties aux consultations informent les autres Parties de toute solution mutuellement convenue de l’affaire.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.