Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.293.451 Zusatzvereinbarung vom 14. November 1958 zum Handelsabkommen vom 24. Juni 1927 zwischen der Schweiz und Finnland

0.632.293.451 Avenant du 14 novembre 1958 à l'accord commercial du 24 juin 1927 entre la Suisse et la Finlande

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

Die vorliegende Zusatzvereinbarung wird von dem Tage an angewandt, an welchem die Deklaration über den provisorischen Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll‑ und Handelsabkommen (GATT)13 seine Wirkungen auf die Vertragsparteien dieser Vereinbarung entfalten wird.

Falls jedoch der neue schweizerische Zolltarif14 in Kraft treten sollte, bevor die Deklaration über den provisorischen Beitritt der Schweiz auf die Beziehungen zwischen der Schweiz und Finnland Anwendung findet, werden die Listen A15 und B16 gleichzeitig mit dem Inkrafttreten dieses Tarifes anwendbar.

13 [AS 1959 1741]. Diese Deklaration ist am 1. Jan. 1960 in Kraft getreten.

14 SR 632.10 Anhang. Dieser Tarif ist am 1. Jan. 1960 in Kraft getreten.

15 SR 0.632.293.451.1

16 SR 0.632.211.2

Art. 5

Le présent Avenant deviendra exécutoire à partir du même jour que la déclaration d’accession provisoire de la Suisse à l’Accord général sur les Tarifs douaniers et le commerce12 déploiera ses effets aux Parties Contractantes de cet Avenant.

Toutefois au cas où le nouveau tarif des Douanes suisses13 entrerait en vigueur avant que la déclaration d’accession provisoire de la Suisse devienne applicable aux relations entre la Suisse et la Finlande, les listes A14 et B15 seraient exécutoires dès l’application de ce tarif.

12 [RO 1959 1803]. L’accession provisoire de la Suisse a pris effet le 1er janv. 1960.

13 RS 632.10 annexe. Ce tarif est entré en vigueur le 1er janv. 1960.

14 RS 0.632.293.451.1

15 RS 0.632.211.2

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.