Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.231.422 Revidiertes Übereinkommen vom 15. April 1994 über das öffentliche Beschaffungswesen

0.632.231.422 Accord révisé du 15 avril 1994 sur les marchés publics

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VI Information über das Beschaffungswesen

1.  Die Vertragsparteien:

a)
veröffentlichen Gesetze, Vorschriften, Gerichtsentscheide, allgemein gültige Verwaltungsverfügungen, gesetzlich vorgeschriebene Mustervertragsklauseln, auf die in Anzeigen oder Ausschreibungsunterlagen verwiesen wird, Verfahren betreffend unterstellte Beschaffungen und entsprechende Änderungen umgehend in elektronischer Form oder Papierform in einem offiziellen Publikationsorgan, das eine weite Verbreitung gewährleistet und der Öffentlichkeit leicht zugänglich ist; und
b)
geben anderen Vertragsparteien auf Ersuchen Erklärungen dazu ab.

2.  Die Vertragsparteien machen folgende Angaben:

a)
in Anhang II das Publikationsorgan in elektronischer Form oder Papierform, in dem sie die Informationen gemäss Absatz 1 veröffentlichen;
b)
in Anhang III das Publikationsorgan in elektronischer Form oder Papierform, in dem sie Anzeigen gemäss den Artikeln VII, IX Absatz 7 und XVI Absatz 2 veröffentlichen;
c)
in Anhang IV die Adresse(n) der Website(s), auf der die Vertragsparteien Folgendes veröffentlichen:
i)
ihre Beschaffungsstatistik gemäss Artikel XVI Absatz 5,
ii)
ihre Anzeigen der erfolgten Zuschläge gemäss Artikel XVI Absatz 6.

3.  Die Vertragsparteien teilen Änderungen der in den Anhängen II, III und IV enthaltenen Angaben unverzüglich dem Ausschuss mit.

Art. VI Renseignements sur le système de passation des marchés

1.  Chaque Partie:

a)
publiera dans les moindres délais toutes lois, réglementations, décisions judiciaires, décisions administratives d’application générale, clauses contractuelles types prescrites par la loi ou la réglementation et incorporées par référence dans les avis ou la documentation relative à l’appel d’offres ainsi que toute procédure concernant les marchés couverts, et toute modification y afférente, dans un média électronique ou papier officiellement désigné qui a une large diffusion et qui reste facilement accessible au public, et
b)
fournira une explication à ce sujet à toute Partie qui en fera la demande.

2.  Chaque Partie indiquera:

a)
à l’Appendice II, le média électronique ou papier dans lequel elle publie les renseignements décrits au par. 1;
b)
à l’Appendice III, le média électronique ou papier dans lequel elle publie les avis requis aux art. VII, IX:7 et XVI:2, et
c)
à l’Appendice IV, l’adresse du ou des sites Web où elle publie:
i)
ses statistiques relatives aux marchés conformément à l’art. XVI:5, ou
ii)
ses avis concernant les marchés adjugés conformément à l’art. XVI:6.

3.  Chaque Partie notifiera dans les moindres délais au Comité toute modification apportée aux renseignements indiqués par elle à l’Appendice II, III ou IV.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.