Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.945.461.9 Vereinbarung vom 14. März 2017 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Mendrisio-Varese

0.631.252.945.461.9 Accord du 14 mars 2017 entre la Confédération suisse et la République italienne relatif au contrôle en cours de route sur le parcours Mendrisio-Varese

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Die auf der nach Artikel 1 Absatz 1 bestimmten Strecke verkehrenden Züge bilden für die Bediensteten des Nachbarstaates die Zone, ferner die Lokale nach Absatz 5 dieses Artikels, die ihnen zur Verfügung gestellt werden. Der Bereich, in dem die dafür erforderlichen Amtshandlungen vorgenommen werden, gilt jeweils als Zone.

2.  In den Bahnhöfen Mendrisio und Varese haben die Bediensteten des Nachbarstaates das Recht, festgehaltene Personen sowie sichergestellte Waren und Beweismittel auf dem Bahnsteig oder in den ihnen zur Verfügung gestellten Räumen in Gewahrsam zu behalten.

3.  Festgenommene Personen und sichergestellte Waren oder Beweismittel dürfen auf dieser Strecke «mit einem der nächsten Züge auf dieser Strecke verkehrenden Zug» in den Nachbarstaat zurückgebracht werden.

4.  Die im Dienst stehenden Bediensteten haben Anspruch auf kostenlose Beförderung auf der in Artikel 1 Absatz 1 genannten Strecke.

5.  Die Schweizerische Eidgenossenschaft stellt den italienischen Bediensteten für die Erfüllung der Aufgaben nach Absatz 2 ein Lokal im Bahnhof Mendrisio zur Verfügung. Zum gleichen Zweck stellt die Italienische Republik den schweizerischen Bediensteten ein Lokal im Bahnhof Varese zur Verfügung.

Art. 2

1.  Pour les agents de l’Etat limitrophe, la zone comprend les trains circulant sur le parcours désigné à l’art. 1, al. 1, de même que les locaux qui sont mis à leur disposition en vertu de l’al. 5 du présent article. Le secteur dans lequel sont élaborés les actes de procédure nécessaires est considéré comme zone.

2.  Dans les gares de Mendrisio et de Varese, les agents de l’État limitrophe ont le droit de retenir, sur les quais ou dans les locaux mis à leur disposition à ces fins, les personnes appréhendées, ainsi que les marchandises et les autres moyens de preuve saisis.

3.  Les personnes appréhendées, les marchandises et les autres moyens de preuve saisis peuvent être conduits dans l’État limitrophe par l’un des prochains trains effectuant le même parcours.

4.  Les agents en service bénéficient du transport gratuit sur le parcours indiqué à l’art. 1, al. 1.

5.  La Confédération suisse met à la disposition des agents italiens un local à la gare de Mendrisio pour les fins prévues à l’al. 2 du présent article. De même, la République italienne met un local à la disposition des agents suisses à la gare de Varese.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.