Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.934.954.3 Notenaustausch vom 9. April 1973 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Basel SBB und die Grenzabfertigung während der Fahrt von Basel nach Mülhausen und umgekehrt

0.631.252.934.954.3 Échange de notes du 9 avril 1973 entre la Suisse et la France concernant la création, en gare de Bâle CFF, d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versa

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.934.954.3

 AS 1973 1039

Notenaustausch
vom 9. April 1973 zwischen der Schweiz und Frankreich
über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen
im Bahnhof Basel SBB und die Grenzabfertigung während der Fahrt
von Basel nach Mülhausen und umgekehrt1

In Kraft getreten am 9. April 1973

(Stand am 15. April 2003)

1 Im Sinne von Art. 4 Abs. 1 des Abk. vom 28. Sept. 1960 zwischen der Schweiz und Frankreich (SR 0.631.252.934.95) wird die nach dieser Vereinbarung auf französischem Gebiet gelegene Zone der Gemeinde Basel zugeordnet.

preface

(Etat le 15 avril 2003)0.631.252.934.954.3Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.934.954.3

Echange de notes
du 9 avril 1973 entre la Suisse et la France
concernant la création, en gare de Bâle CFF,
d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles
en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versa2

Entré en vigueur le 9 avril 1973

(Etat le 15 avril 2003)

1 RO 1973 1039

2 Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. franco‑suisse du 28 sept. 1960 (RS 0.631.252.934.95), la zone située en territoire français conformément au présent arrangement est rattachée à la commune de Bâle.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.