Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.934.951.1 Notenaustausch vom 1. Dezember 1971 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Châtelard (Wallis)

0.631.252.934.951.1 Échange de notes du 1er décembre 1971 entre la Suisse et la France relatif à la création, au Châtelard (Valais), d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Die Zone für den Strassenverkehr ist in zwei Sektoren eingeteilt:

a.
einen von den beiden Verwaltungen gemeinsam benützten Sektor, umfassend:
den in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a beschriebenen Gebietsabschnitt,
den Revisionsraum des Gemeinschaftszollgebäudes;
b.
einen der französischen Abfertigungsdiensten vorbehaltenen Sektor, umfassend:
fünf Räume für die französische Zollverwaltung,
ein Büro für die französische Polizei.

Art. 3

La Zone au trafic routier est divisée en deux secteurs:

a.
Un secteur utilisé en commun par les deux administrations comprenant:
la portion du territoire décrite à l’art. 2.1. a;
la salle de visite du bureau à contrôles nationaux juxtaposés;
b.
Un secteur réservé aux services français comprenant:
cinq locaux à l’usage de l’administration des Douanes françaises;
un bureau à l’usage de la Police française.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.