(1) Im Bahnhof Singen (Hohentwiel) werden nebeneinanderliegende Grenzabfertigungsstellen errichtet. Die schweizerische und die deutsche Grenzabfertigung des Güterverkehrs Richtung Ramsen finden bei diesen Grenzabfertigungsstellen statt.
(2) In Reisezügen auf der Strecke Singen (Hohentwiel)–Ramsen kann die schweizerische und die deutsche Grenzabfertigung während der Fahrt vorgenommen werden. Sie erstreckt sich auf alle Personen in den nach Artikel 5 Absatz 2 bestimmten Zügen einschliesslich des mitgeführten und in der Regel auch des aufgegebenen Reisegepäcks. Sie kann auf Expressgut ausgedehnt werden. Aufgegebenes Reisegepäck und Expressgut können auch im Ortsgüterbahnhof Singen abgefertigt werden.
(1) Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés à la gare de Singen (Hohentwiel). Les contrôles suisse et allemand des marchandises transportées en direction de Ramsen sont effectués à ce passage frontière.
(2) Dans les trains de voyageurs sur le parcours Singen (Hohentwiel)‑Ramsen, les contrôles suisse et allemand peuvent être effectués en cours de route. Ils s’appliquent à toutes les personnes ainsi qu’aux bagages qu’elles emportent et, en règle générale, aussi aux bagages enregistrés, se trouvant dans les trains désignés selon l’art. 5, par. 2. Les contrôles peuvent être étendus aux colis exprès. Les bagages enregistrés et les colis exprès peuvent aussi être contrôlés dans la gare des marchandises de Singen.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.