Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.112.514.2 Zusatzprotokoll vom 2. November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom 29. März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet, betreffend die Produktehaftpflicht

0.631.112.514.2 Protocole additionnel du 2 novembre 1994 au traité du 29 mars 1923 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse, relatif à la responsabilité du fait des produits

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.112.514.2Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)

0.631.112.514.2

Originaltext

Zusatzprotokoll
zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom
29. März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein
an das schweizerische Zollgebiet, betreffend die Produktehaftpflicht

Abgeschlossen am 2. November 1994
Von der Bundesversammlung genehmigt am 12. Dezember 19942
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 25. April 1995
In Kraft getreten am 25. Juni 1995

1 AS 1995 3827; BBl 1994 V 661

2 Art. 1 Abs. 1 Bst. c des BB vom 12. Dez. 1994 (AS 1995 3813)

preface

0.631.112.514.2 (Etat le 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.112.514.2

Traduction2

Protocole additionnel
au Traité du 29 mars 1923 entre la Suisse et le Liechtenstein
concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein
au territoire douanier suisse, relatif à la responsabilité
du fait des produits

Conclu le 2 novembre 1994
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 12 décembre 19943
Instruments de ratification échangés le 25 avril 1995
Entré en vigueur le 25 juin 1995

1 RO 1995 3827; FF 1994 V 641

2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

3 Art. 1er al. 1 let. c de l’AF du 12 déc. 1994 (RO 1995 3813).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.