Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.52 Bevölkerungs- und Zivilschutz
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.52 Protection de la population et protection civile

0.520.33 Zweites Protokoll vom 26. März 1999 zum Haager Abkommen von 1954 für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten

0.520.33 Deuxième Protocole du 26 mars 1999 relatif à la Convention de la Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Verlust des verstärkten Schutzes

(1) Kulturgut unter verstärktem Schutz verliert diesen nur:

a)
sofern der Schutz nach Artikel 14 ausgesetzt oder aufgehoben wird; oder
b)
sofern und solange das Gut auf Grund seiner Verwendung ein militärisches Ziel geworden ist.

(2) Unter den Umständen des Absatzes 1 Buchstabe b darf das Gut nur dann Ziel eines Angriffs sein:

a)
wenn der Angriff das einzige praktisch mögliche Mittel ist, die in Absatz 1 Buchstabe b bezeichnete Verwendung zu unterbinden;
b)
wenn bei der Wahl der Angriffsmittel und -methoden alle praktisch möglichen Vorsichtsmassnahmen getroffen werden, um diese Verwendung zu unterbinden und eine Beschädigung des Kulturguts zu vermeiden oder in jedem Fall auf ein Mindestmass zu beschränken;
c)
wenn – sofern die Umstände es nicht auf Grund der Erfordernisse der unmittelbaren Selbstverteidigung verbieten – :
i)
der Angriff auf der höchsten Befehlsebene angeordnet wird,
ii)
eine wirksame Warnung an die gegnerischen Streitkräfte vorausgegangen ist, in der die Beendigung der in Absatz 1 Buchstabe b bezeichneten Verwendung verlangt wird, und
iii)
den gegnerischen Streitkräften ausreichend Zeit eingeräumt wird, die Verwendung aufzugeben.

Art. 13 Perte de la protection renforcée

(1) Un bien culturel sous protection renforcée ne perd cette protection que si:

a)
cette protection est suspendue ou annulée conformément à l’art. 14, ou
b)
si et aussi longtemps que le bien, par son utilisation, est devenu un objectif militaire.

(2) Dans les circonstances visées au par. 1 al. b), un tel bien ne peut être l’objet d’une attaque que si:

a)
cette attaque est le seul moyen pratiquement possible de mettre fin à l’utilisation de ce bien envisagée au par. 1 al. b);
b)
toutes les précautions pratiquement possibles ont été prises quant au choix des moyens et des méthodes d’attaque en vue de mettre un terme à cette utilisation et d’éviter ou, en tout cas, de réduire au minimum les dommages causés à ce bien culturel;
c)
à moins que les circonstances ne le permettent pas, en raison des exigences de la légitime défense immédiate:
i)
l’ordre d’attaquer est donné au niveau le plus élevé du commandement opérationnel,
ii)
un avertissement a été donné aux forces adverses, par des moyens efficaces, leur enjoignant de mettre fin à l’utilisation visée au par. 1, al. b), et
iii)
un délai raisonnable est accordé aux forces adverses pour redresser la situation.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.