Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.515.111 Internationale Übereinkunft vom 29. Juli 1899 betreffend die Gesetze und Gebräuche des Landkriegs (mit Reglement)

Inverser les langues

0.515.111 Convention du 29 juillet 1899 concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre (avec règlement)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 1
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 1
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 2
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 2
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 3
lvlu1/lvlu1/secI/chapI/Art. 3
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 4
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 4
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 5
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 5
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 6
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 6
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 7
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 7
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 8
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 8
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 9
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 9
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 10
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 10
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 11
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 11
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 12
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 12
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 13
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 13
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 14
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 14
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 15
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 15
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 16
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 16
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 17
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 17
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 18
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 18
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 19
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 19
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 20
lvlu1/lvlu1/secI/lvlu2/Art. 20
lvlu1/lvlu1/secI/chapIII/Art. 21
lvlu1/lvlu1/secI/chapIII/Art. 21
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 22
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 22
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 23
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 23
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 24
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 24
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 25
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 25
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 26
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 26
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 27
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 27
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 28
lvlu1/lvlu1/secII/chapu1/Art. 28
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 29
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 29
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 30
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 30
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 31
lvlu1/lvlu1/secII/chapu2/Art. 31
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 32
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 32
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 33
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 33
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 34
lvlu1/lvlu1/secII/chapIII/Art. 34
lvlu1/lvlu1/secII/chapIV/Art. 35
lvlu1/lvlu1/secII/chapIV/Art. 35
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 36
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 36
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 37
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 37
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 38
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 38
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 39
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 39
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 40
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 40
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 41
lvlu1/lvlu1/secII/chapV/Art. 41
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 42
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 42
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 43
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 43
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 44
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 44
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 45
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 45
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 46
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 46
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 47
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 47
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 48
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 48
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 49
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 49
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 50
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 50
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 51
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 51
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 52
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 52
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 53
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 53
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 54
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 54
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 55
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 55
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 56
lvlu1/lvlu1/sec3/Art. 56
lvlu1/lvlu1/sec3/sec4/Art. 57
lvlu1/lvlu1/secIV/Art. 57
lvlu1/lvlu1/sec3/sec4/Art. 58
lvlu1/lvlu1/secIV/Art. 58
lvlu1/lvlu1/sec3/sec4/Art. 59
lvlu1/lvlu1/secIV/Art. 59
lvlu1/lvlu1/sec3/sec4/Art. 60
lvlu1/lvlu1/secIV/Art. 60
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.