Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.515.031 Abkommen vom 6. September 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der internationalen Atomenergieorganisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Rahmen des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen

0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 83

Die Organisation hat der Schweiz im voraus das Eintreffen von Inspektoren in Anlagen oder in Materialbilanzzonen ausserhalb von Anlagen mitzuteilen:

a)
für Ad‑hoc‑Inspektionen nach Artikel 71 Buchstabe c) mindestens 24 Stunden vorher; für Inspektionen nach Artikel 71 Buchstaben a) und b) sowie für die in Artikel 48 vorgesehenen Tätigkeiten mindestens eine Woche vorher,
b)
für Sonderinspektionen nach Artikel 73 sobald wie möglich, nachdem sich die Schweiz und die Organisation gemäss Artikel 77 konsultiert haben, wobei sich versteht, dass die Vorankündigung in der Regel Bestandteil der Konsultation ist und
c)
für Routineinspektionen nach Artikel 72 bezüglich der in Artikel 80 Buchstabe b) erwähnten Anlagen und der versiegelten Lagerungseinrichtungen, die Plutonium oder auf mehr als 5% angereichertes Uran enthalten, mindestens 24 Stunden vorher und in allen anderen Fällen eine Woche vorher.

Solche Ankündigungen von Inspektionen haben die Namen der Inspektoren und die zu besuchenden Anlagen und Materialbilanzzonen ausserhalb von Anlagen einschliesslich der Besuchszeiten zu enthalten. Falls die Inspektoren aus dem Ausland eintreffen, hat die Organisation auch Ort und Zeit ihrer Ankunft in der Schweiz anzugeben.

Art. 83

L’Agence donne préavis à la Suisse de l’arrivée des inspecteurs dans les installations ou dans les zones de bilan matières extérieures aux installations:

a)
Pour les inspections ad hoc prévues à l’al. c) de l’art. 71, vingtquatre heures au moins à l’avance; une semaine au moins à l’avance pour les inspections prévues aux al. a) et b) de l’art. 71 ainsi que pour les activités prévues à l’art. 48;
b)
Pour les inspections spéciales prévues à l’art. 73, aussi rapidement que possible après que la Suisse et l’Agence se sont consultées comme prévu à l’art. 77, étant entendu que la notification de l’arrivée fait normalement partie des consultations;
c)
Pour les inspections régulières prévues à l’art. 72, vingt‑quatre heures au moins à l’avance en ce qui concerne les installations visées à l’al. b) de l’art. 80 ainsi que les installations de stockage sous scellés contenant du plutonium ou de l’uranium enrichi à plus de 5 %, et une semaine dans tous les autres cas.

Les préavis d’inspection comprennent les noms des inspecteurs et indiquent les installations et les zones de bilan matières extérieures aux installations à inspecter ainsi que les périodes pendant lesquelles elles seront inspectées. Si les inspecteurs arrivent d’un territoire extérieur à celui de la Suisse, l’Agence donne également préavis du lieu et du moment de leur arrivée en Suisse.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.