Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.513.234.91 Abkommen vom 26. November 2004 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik bezüglich der Zusammenarbeit im Bereich der Sicherung des Luftraums gegen nichtmilitärische Bedrohungen aus der Luft

0.513.234.91 Accord du 26 novembre 2004 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération en matière de sûreté aérienne contre les menaces aériennes non militaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.513.234.91

 AS 2006 1783; BBl 2004 6869

Übersetzung1

Abkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik bezüglich der Zusammenarbeit
im Bereich der Sicherung des Luftraums gegen nichtmilitärische
Bedrohungen aus der Luft

Abgeschlossen am 26. November 2004
Von der Bundesversammlung genehmigt am 8. Juni 20052
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 19. Juli 2005

(Stand am 19. Juli 2005)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französische Ausgabe dieser Sammlung.

2 AS 2006 1781

preface

0.513.234.91

 RO 2006 1783; FF 2004 6441

Texte original

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération en matière de sûreté aérienne contre les menaces aériennes non militaires

Conclu le 26 novembre 2004
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 juin 20051
Entré en vigueur par échange de notes le 19 juillet 2005

(Etat le 19 juillet 2005)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.