Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.166.51 Abkommen vom 11. April 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Russischen Föderation über die bilaterale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der militärischen Ausbildung

0.512.166.51 Accord du 11 avril 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie sur la collaboration bilatérale en matière d'instruction militaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Für die Umsetzung dieses Abkommens sind die folgenden Behörden der Partei zuständig:

a)
in der Schweizerischen Eidgenossenschaft das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport; und
b)
in der Russischen Föderation das Verteidigungsministerium der Russischen Föderation.

Art. 3

Les autorités suivantes des Parties contractantes sont compétentes pour la mise en œuvre du présent Accord:

a)
pour la Confédération suisse, le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports; et
b)
pour la Fédération de Russie, le Ministère de la défense de la Fédération de Russie.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.