Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.134.51 Vereinbarung vom 4. Oktober 2005 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport, handelnd für den Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerium für Verteidigung Finnlands, betreffend militärische Übungen, Ausbildung und Schulung

0.512.134.51 Accord du 4 octobre 2005 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, agissant au nom du Conseil fédéral suisse, et le Ministère de la défense de la Finlande concernant les exercices, l'instruction et l'entraînement militaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VI Rechtsstellung der Truppen, Gerichtsbarkeit und Disziplin

1.  Die Rechtsstellung des Personals der Parteien richtet sich nach:

a.
dem in Brüssel abgeschlossenen Übereinkommen zwischen den Vertragsstaaten des Nordatlantikvertrages und den anderen an der Partnerschaft für den Frieden teilnehmenden Staaten über die Rechtsstellung ihrer Truppen vom 19. Juni 1995 (PfP-Truppenstatut), worin auf das in London abgeschlossene Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen, abgeschlossen am 19. Juni 1951 (NATO-Truppenstatut), verwiesen wird; und
b.
dem in Brüssel abgeschlossenen Zusatzprotokoll vom 19. Juni 1995 zum Übereinkommen zwischen den Mitgliederstaaten des Nordatlantikvertrags und anderen PfP-Staaten über die Rechtstellung ihrer Truppen.

2.  Die ES üben auf dem Territorium des AS weder Rechts- noch Polizeigewalt aus.

3.  Ungeachtet des 2. Absatzes übernimmt der ES in den ihm zur Verfügung gestellten Einrichtungen wie auch betreffend der sicheren Aufbewahrung von Material und Munition die Verantwortung für Massnahmen zur unmittelbaren Gewährleistung der Ordnung und Sicherheit. Diesbezüglich arbeitet der ES, unter Beachtung der jeweiligen nationalen Gesetze, mit den Behörden des AS zusammen.

4.  Disziplinarische Fragen sind eine nationale Angelegenheit.

Art. VI Statut juridique des troupes, juridiction et discipline

1.  Le statut du personnel des Parties est régi par:

a.
la Convention entre les Etats parties au Traité de l’Atlantique Nord et les autres Etats participant au Partenariat pour la paix sur le statut de leurs Forces, signée à Bruxelles le 19 juin 1995 (SOFA du PPP), laquelle renvoie à la Convention entre les Etats parties au Traité de l’Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, signée à Londres le 19 juin 1951 (SOFA de l’OTAN); et
b.
le Protocole additionnel à la Convention entre les Etats parties au Traité de l’Atlantique Nord et les autres Etats participant au Partenariat pour la paix sur le statut de leurs forces, signé à Bruxelles le 19 juin 1995.

2.  L’EE ne dispose d’aucun pouvoir judiciaire ou de police sur le territoire de l’EA.

3.  Nonobstant l’al. 2 ci-dessus, l’EE est responsable de prendre toutes les mesures nécessaires afin de garantir l’ordre et la sécurité dans les installations qui sont mises à sa disposition ainsi que la protection du matériel et des munitions. A cet égard, le personnel de l’EE collabore avec les autorités de l’EA dans le respect de la législation nationale concernée.

4.  Les questions disciplinaires sont une affaire nationale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.