Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.425.09 Übereinkommen vom 30. Mai 1975 zur Gründung einer Europäischen Weltraumorganisation (ESA) (mit Anlagen)

0.425.09 Convention du 30 mai 1975 portant création d'une Agence spatiale européenne (ESA) (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexV/lvlu1/Art. I

1.  Bei der Durchführung der Industriepolitik nach Artikel VII des Übereinkommens handelt der Generaldirektor in Übereinstimmung mit dieser Anlage und den Richtlinien des Rates.

2.  Der Rat beobachtet die Entwicklung des Industriepotentials und der Industriestruktur in Bezug auf die Tätigkeit der Organisation, insbesondere

(a)
die allgemeine Struktur und Gruppierung der Industrie;
(b)
das wünschenswerte Mass an Spezialisierung innerhalb der Industrie und die Methoden zu deren Erzielung;
(c)
die Koordinierung der einschlägigen Industriepolitik der einzelnen Staaten;
(d)
die Wechselbeziehung zu der einschlägigen Industriepolitik anderer internationaler Gremien;
(e)
das Verhältnis zwischen industrieller Produktionskapazität und potentiellen Märkten;
(f)
die Gestaltung der Kontakte zur Industrie, um die Industriepolitik der Organisation verfolgen und gegebenenfalls anpassen zu können.

annexV/lvlu1/Art. I

1.  Pour l’application de la politique industrielle visée à l’art. VII de la Convention, le Directeur général agit en se conformant aux dispositions de la présente annexe et aux directives du Conseil.

2.  Le Conseil examine le potentiel et la structure de l’industrie en fonction des activités de l’Agence, et notamment:

(a)
la structure générale de l’industrie et les groupements industriels,
(b)
le degré de spécialisation souhaitable dans l’industrie et les moyens de l’atteindre,
(c)
la coordination des politiques industrielles nationales pertinentes,
(d)
l’interaction avec les politiques industrielles pertinentes d’autres organismes internationaux,
(e)
les relations entre la capacité de production industrielle et les possibilités de débouchés,
(f)
l’organisation du dialogue avec les industriels, afin

d’être en mesure de suivre, et le cas échéant, d’adapter la politique industrielle de l’Agence.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.