Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.420.513.111 Bilaterales Abkommen vom 5. September 2017 über Eurostars-2 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Eureka-Sekretariat (mit Anhängen)

0.420.513.111 Accord bilatéral Eurostars-2 du 5 septembre 2017 entre le Conseil fédéral suisse et le secrétariat EUREKA (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Geheimhaltung

Während der Durchführung des Abkommens und für einen Zeitraum von fünf Jahren nach dem in Artikel 3 – Inkrafttreten und Dauer festgelegten Endtermin müssen die Vertragsparteien Daten, Unterlagen oder sonstiges Material (in irgendeiner Form), das zum Zeitpunkt der Offenlegung (schriftlich) als vertraulich gekennzeichnet wurde («vertrauliche Informationen»), vertraulich behandeln.

Sofern nichts anderes mit dem EUREKA-Sekretariat vereinbart ist, darf Innosuisse vertrauliche Informationen ausschliesslich zur Erfüllung seiner Verpflichtungen aus dem Abkommen verwenden.

Die Parteien dürfen vertrauliche Informationen nur offenlegen, wenn:

die betroffene Partei die andere Partei von der Geheimhaltungspflicht entbindet;
die vertraulichen Informationen an die Öffentlichkeit gelangen, ohne dass die an die Geheimhaltungspflicht gebundene Partei gegen diese Pflicht verstossen hat;
die Weitergabe der vertraulichen Informationen gesetzlich vorgeschrieben ist.

Art. 20 Confidentialité

Durant la phase de mise en œuvre du présent Accord et les cinq années suivant la date de fin d’application définie à l’art. 3 – Entrée en vigueur et durée, les parties ont l’obligation de garantir la confidentialité de toute donnée, tout document ou tout autre support (quelle que soit sa forme) classé comme confidentiel (en cours de rédaction) au moment de sa communication («informations confidentielles»).

A moins qu’il n’en ait été convenu autrement avec le secrétariat EUREKA, Innosuisse est habilitée à utiliser des informations confidentielles dans le seul et unique but d’honorer ses obligations découlant du présent Accord.

Les parties ne sont autorisées à divulguer des informations confidentielles que dans les cas suivants:

la partie qui les a communiquées accepte de dégager prématurément l’autre partie de ses obligations de confidentialité;
les informations confidentielles sont publiquement accessibles par un moyen autre que la violation de ses obligations par la partie tenue à confidentialité;
la publication des informations confidentielles est requise par une loi nationale.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.