Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.362.380.076 Notenaustausch vom 19. September 2017 zwischen der Schweiz und der Europäischen Union betreffend die Übernahme der Verordnung (EU) Nr. 514/2014 zur Festlegung allgemeiner Bestimmungen für den Asyl-, Migrations- und Integrationsfonds (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)

0.362.380.076 Échange de notes du 19 septembre 2017 entre la Suisse et l'Union européenne concernant la reprise du règlement (UE) no 514/2014 portant dispositions générales applicables au Fonds «Asile, migration et intégration» (Développement de l'acquis de Schengen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.380.076

 AS 2018 2819; BBl 2017 6381

Notenaustausch vom 19. September 2017
zwischen der Schweiz und der Europäischen Union betreffend
die Übernahme der Verordnung (EU) Nr. 514/2014 zur Festlegung
allgemeiner Bestimmungen für den Asyl-, Migrations- und
Integrationsfonds

(Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)

Abgeschlossen am 19. September 2017

Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. März 20181

In Kraft getreten am 17. Juli 2018

(Stand am 17. Juli 2018)

1 Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 16. März 2018 (AS 2018 2817)

preface

0.362.380.076

 RO 2018 2819; FF 2017 6045

Échange de notes du 19 septembre 2017
entre la Suisse et l’Union européenne concernant la reprise
du règlement (UE) no 514/2014 portant dispositions générales applicables au Fonds «Asile, migration et intégration»

(Développement de l’acquis de Schengen)

Conclu le 19 septembre 2017

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 16 mars 20181

Entré en vigueur le 17 juillet 2018

(Etat le 17 juillet 2018)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.