Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.362.1 Abkommen vom 26. Oktober 2004 in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen

0.362.1 Accord du 26 octobre 2004 sous forme d'échange de lettres entre le Conseil de l'Union européenne et la Confédération suisse concernant les Comités qui assistent la Commission européenne dans l'exercice de ses pouvoirs exécutifs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.1

 AS 2008 537; BBl 2004 5965

Originaltext

Abkommen
in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Ausschüsse,
die die Europäische Kommission bei der Ausübung
ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen

Abgeschlossen am 26. Oktober 2004
Von der Bundesversammlung genehmigt am 17. Dezember 20041
In Kraft getreten am 1. März 2008

(Stand am 1. März 2008)

1 Art. 1 Abs. 1 Bst. d des BB vom 17. Dez. 2004 (AS 2008 447)

preface

0.362.1

 RO 2008 537; FF 2004 5593

Texte original

Accord
sous forme d’échange de lettres entre le Conseil de l’Union européenne et la Confédération suisse concernant les Comités qui assistent la Commission européenne dans l’exercice de ses pouvoirs exécutifs

Conclu le 26 octobre 2004

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 17 décembre 20041

Entré en vigueur le 1er mars 2008

(Etat le 1er mars 2008)

1 Art. 1 al. 1 let. d de l'AF du 17 déc. 2004 (RO 2008 447)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.