Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.136.11 Befristete Durchführungsvereinbarung vom 21. Mai 2021 auf der Grundlage sowie im Rahmen des schweizerisch-deutschen Polizeivertrages von 1999 betreffend Zuwiderhandlungen gegen die Vorschriften des Strassenverkehrs

0.360.136.11 Convention d’application de durée limitée du 21 mai 2021 sur la base et dans les limites de l’accord de 1999 entre la Suisse et l’Allemagne en matière de police et relative à l’infraction aux prescriptions sur la circulation routière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Das schweizerische Bundesamt für Strassen
und
das deutsche Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur,
im Folgenden Vertragsparteien genannt,

haben gestützt auf Artikel 47 des schweizerisch-deutschen Polizeivertrages von 19991 mit dem Ziel einer verbesserten verwaltungsmässigen Durchführung und der Weiterentwicklung der Zusammenarbeit

Folgendes beschlossen:

Préambule

L’Office fédéral suisse des routes
et
le Ministère fédéral allemand des transports et des infrastructures numériques,
ci-après dénommés parties contractantes,

se fondant sur l’art. 47 de l’accord de 1999 entre la Suisse et l’Allemagne1 et dans le but d’améliorer l’application sur le plan administratif et de renforcer la coopération

sont convenus de ce qui suit:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.