Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.953.2 Notenwechsel vom 6. Januar/19. Dezember 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26. November 1880 zwischen der Schweiz und Malawi

0.353.953.2 Échange de notes des 6 janvier/19 décembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Malawi du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Mit Notenwechsel vom 6. Januar/ 19. Dezember 1967 sind die Schweiz und Malawi übereingekommen, dass der Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und Grossbritannien vom 26. November 18801, ergänzt durch Übereinkunft vom 29. Juni 19042, der gemäss Notenwechsel zwischen der Schweiz und Grossbritannien vom 17./23. August 19093 auf das damalige Nyassaland anwendbar war, sowie das Zusatzabkommen vom 19. Dezember 19344 zum genannten Auslieferungsvertrag, das gemäss seinem Artikel 2 ebenfalls auf Nyassaland Anwendung fand, mit Wirkung ab 6. Januar 1967 im Verhältnis zwischen der Schweiz und Malawi weiterhin in Kraft bleiben. Nach Erlangung der Unabhängigkeit Malawis hatte die Regierung dieses Staates zunächst die provisorische Weitergeltung der betreffenden Verträge bis zu diesem letzteren Datum bestätigt.

Préambule

Par échange de notes des 6 janvier/ 19 décembre 1967, la Suisse et le Malawi sont convenus de maintenir en vigueur dans leurs rapports mutuels, avec effets dès le 6 janvier 1967, le traité d’extradition entre la Suisse et la Grande‑Bretagne du 26 novembre 18801, complété par la convention du 29 juin 19042, qui était applicable à l’ancien Nyassaland en vertu de l’échange de notes entre la Suisse et la Grande-Bretagne des 17/23 août 19093, ainsi que la convention additionnelle du 19 décembre 19344, audit traité d’extradition également applicable au Nyassaland en vertu de son article 2. Après l’accession à l’indépendance du Malawi, le gouvernement de cet Etat avait tout d’abord confirmé le maintien en vigueur provisoire des accords en question jusqu’au 6 janvier 1967.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.