Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.916.31 Vertrag vom 13. Juni 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Ergänzung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dezember 1957 und die Erleichterung seiner Anwendung

0.353.916.31 Accord du 13 juin 1972 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue de compléter la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et de faciliter son application

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. X (Zu Artikel 16 des Übereinkommens)

(1)  Ersuchen um vorläufige Verhaftung können gestellt werden

auf schweizerischer Seite durch die Gerichte, die Strafverfolgungs‑ und Strafvollzugsbehörden sowie das Bundesamt für Justiz,
auf österreichischer Seite durch die Gerichte, die Staatsanwaltschaften sowie den Bundesminister für Justiz und den Bundesminister für Inneres.

(2)  Die Angabe der strafbaren Handlung im Ersuchen hat eine kurze Darstellung des Sachverhalts zu umfassen.

Art. X (Ad art. 16 de la Convention)

(1)  Peuvent établir des demandes d’arrestation provisoire:

en Suisse, les tribunaux, les autorités de poursuite et d’exécution, l’Office fédéral de la justice,
en Autriche, les tribunaux, les ministères publics, le Ministre fédéral de la justice et le Ministre fédéral de l’intérieur.

(2)  Dans la demande, l’indication de l’infraction doit être assortie d’un bref exposé des faits.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.