Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.956.3 Vertrag vom 11. November 2005 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über Rechtshilfe in Strafsachen

0.351.956.3 Traité du 11 novembre 2005 d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Confédération Suisse et les États-Unis du Mexique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Vertraulichkeit

1.  Der ersuchende Staat kann verlangen, dass der ersuchte Staat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Ausführung des Ersuchens nichts anderes gebietet. Kann der ersuchte Staat die verlangte Vertraulichkeit nicht wahren, so teilt er dies dem ersuchenden Staat so rasch als möglich mit.

2.  Der ersuchende Staat muss, wenn er darum ersucht wird und wenn dies den Grundprinzipien des innerstaatlichen Rechts nicht widerspricht, alle vom ersuchten Staat erhaltenen Beweismittel und Informationen vertraulich behandeln, soweit die im Ersuchen beschriebenen Ermittlungen oder Verfahren nichts anderes gebieten.

Art. 14 Confidentialité

1.  L’Etat requérant peut exiger de l’Etat requis qu’il garde confidentielles la demande et sa teneur, sauf dans la mesure nécessaire pour y faire droit. Si l’Etat requis ne peut pas se conformer à cette condition de confidentialité, il doit en informer l’Etat requérant dans les plus brefs délais.

2.  L’Etat requérant doit, si la demande lui en est faite et à condition que cela ne soit pas contraire aux principes fondamentaux de son droit interne, garder confidentiels tous moyens de preuve et informations communiqués par l’Etat requis, sauf dans la mesure nécessaire aux investigations ou à la procédure décrite dans la demande.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.