Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.941.6 Abkommen vom 15. März 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Besonderen Verwaltungsregion Hongkong der Volksrepublik China über Rechtshilfe in Strafsachen

0.351.941.6 Accord du 15 mars 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine concernant l'entraide judiciaire en matière pénale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Gründe für die Ablehnung oder den Aufschub

1.  Die ersuchte Partei verweigert die Rechtshilfe, wenn:

(a)
das Ersuchen die Souveränität, die Sicherheit oder die öffentliche Ordnung der Schweiz oder, im Fall der Besonderen Verwaltungsregion Hongkong, der Volksrepublik China beeinträchtigt;
(b)
sie der Ansicht ist, dass ihre wesentlichen Interessen in schwer wiegender Weise beeinträchtigt werden könnten, wenn dem Ersuchen entsprochen würde;
(c)
das Ersuchen eine strafbare Handlung mit politischem Charakter betrifft;
(d)
das Ersuchen eine strafbare Handlung betrifft, die von der ersuchten Partei als Fiskaldelikt angesehen wird; die ersuchte Partei kann jedoch dem Er-suchen entsprechen, wenn Gegenstand der Ermittlung oder des Verfahrens ein Abgabebetrug ist;
(e)
ernsthafte Gründe zur Annahme bestehen, dass das Ersuchen dazu führt, dass eine Person wegen ihrer Rasse, Religion, Staatsangehörigkeit oder ihrer politischen Anschauungen benachteiligt wird;
(f)
das Ersuchen die Verfolgung einer Person wegen einer strafbaren Handlung betrifft, für welche diese Person in der ersuchten Partei verurteilt, freigesprochen oder begnadigt wurde; oder
(g)
bei Ersuchen um Anwendung von Zwangsmassnahmen die Handlungen oder Unterlassungen, die angeblich zum Straftatbestand führten, nicht strafbar wären, wenn die Handlungen oder Unterlassungen im Bereich der Gerichtsbarkeit der ersuchten Partei stattgefunden hätten.
2.  Die ersuchte Partei kann die Rechtshilfe verweigern, wenn:
(a)
das Ersuchen die Strafverfolgung einer Person betrifft, die infolge Verjährung nicht mehr verfolgt werden könnte, wenn die strafbare Handlung im Bereich der Gerichtsbarkeit der ersuchten Partei begangen worden wäre;
(b)
die ersuchende Partei die Bedingungen betreffend Vertraulichkeit oder Beschränkung der Verwendung des erhaltenen Beweismaterials nicht einhalten kann; oder
(c)
das Ersuchen eine strafbare Handlung betrifft, die nach dem Recht der ersuchenden Partei mit der Todesstrafe bedroht ist, für die jedoch nach dem Recht der ersuchten Partei die Todesstrafe entweder nicht vorgesehen ist oder normalerweise nicht vollstreckt wird; dies gilt nicht, wenn die ersuchende Partei der ersuchten Partei eine von dieser als ausreichend angesehene Zusicherung gibt, dass die Todesstrafe nicht verhängt oder, falls sie verhängt wird, nicht vollstreckt wird.

3.  Die ersuchte Partei kann die Rechtshilfe aufschieben, wenn die Ausführung des Ersuchens sich nachteilig auf eine in dieser Partei laufende Ermittlung oder Strafverfolgung auswirkt.

4.  Bevor die ersuchte Partei die Rechtshilfe nach diesem Artikel verweigert oder aufschiebt, muss sie über ihre Zentralbehörde:

(a)
der ersuchenden Partei umgehend mitteilen, warum sie die Rechtshilfe zu verweigern oder aufzuschieben gedenkt; und
(b)
mit der ersuchenden Partei Rücksprache nehmen, um abzuklären, ob die Rechtshilfe unter den von der ersuchten Partei als erforderlich erachteten Bedingungen gewährt werden kann.

5.  Nimmt die ersuchende Partei die an die Rechtshilfe geknüpften Bedingungen nach Absatz 4 (b) an, so muss sie diese einhalten.

Art. 3 Motifs de refus ou d’ajournement de l’entraide judiciaire

1.  La Partie requise refuse l’entraide judiciaire si:

a)
la demande est de nature à porter atteinte à la souveraineté, à la sécurité ou à l’ordre public de la Suisse ou, s’agissant de la Région administrative spéciale de Hong Kong, à la souveraineté, à la sécurité ou à l’ordre public de la République populaire de Chine;
b)
elle estime que l’exécution de la demande pourrait porter atteinte de manière prépondérante à ses intérêts essentiels;
c)
la demande concerne une infraction à caractère politique;
d)
la demande concerne une infraction considérée par la Partie requise comme une infraction fiscale; toutefois, la Partie requise a la faculté de donner suite à la demande si l’enquête ou la procédure vise une escroquerie en matière fiscale;
e)
des motifs sérieux semblent indiquer que la demande portera préjudice à une personne en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité ou de ses opinions politiques;
f)
la demande se rapporte à la poursuite d’une personne en raison d’une infraction pour laquelle elle a été condamnée, acquittée ou a bénéficié d’une mesure de grâce dans la Partie requise; ou
g)
en ce qui concerne des demandes impliquant des mesures de contrainte, les actes ou les omissions censés constituer les éléments constitutifs d’une infraction n’auraient pas été punissables s’ils avaient été commis dans la juridiction de la Partie requise.

2.  La Partie requise peut refuser l’entraide judiciaire si:

a)
la demande concerne la poursuite pénale d’une personne qui, pour cause de prescription, ne pourrait plus être poursuivie si l’infraction avait été commise dans la juridiction de la Partie requise;
b)
la Partie requérante ne peut pas respecter les conditions relatives à la confidentialité ou les restrictions d’utilisation des moyens de preuve obtenus;
c)
la demande concerne une infraction pour laquelle la peine de mort est prévue selon le droit de la Partie requérante mais ne l’est pas en vertu du droit de la Partie requise ou n’est normalement pas exécutée, à moins que la Partie requérante fournisse à la Partie requise des assurances que cette dernière considère comme suffisantes, assurances garantissant que la peine de mort ne sera pas prononcée ou, si elle l’est, ne sera pas exécutée.

3.  La Partie requise peut différer l’entraide judiciaire si l’exécution de la demande aurait pour effet de porter préjudice à une enquête ou une poursuite pénale en cours dans la Partie requise.

4.  Avant de refuser ou de différer l’entraide judiciaire conformément au présent article, la Partie requise doit, par l’intermédiaire de son autorité centrale:

a)
informer immédiatement la Partie requérante des motifs pour lesquels elle envisage de refuser ou de différer l’entraide; et
b)
consulter la Partie requérante pour déterminer si l’entraide judiciaire peut être accordée aux conditions jugées nécessaires par la Partie requise.

5.  Si la Partie requérante accepte que l’entraide soit soumise aux conditions mentionnées au par. 4 (b), elle doit respecter ces dernières.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.