Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.941.6 Abkommen vom 15. März 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Besonderen Verwaltungsregion Hongkong der Volksrepublik China über Rechtshilfe in Strafsachen

0.351.941.6 Accord du 15 mars 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine concernant l'entraide judiciaire en matière pénale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Verpflichtung zur Rechtshilfe

1.  Die Parteien verpflichten sich, einander nach den Bestimmungen dieses Abkommens weitestgehende Rechtshilfe zu leisten bei Ermittlungen, Verfolgungen oder in Verfahren wegen strafbarer Handlungen, deren Ahndung im Zeitpunkt, in dem um Rechtshilfe ersucht wird, unter die Gerichtsbarkeit der ersuchenden Partei fällt.

2.  Die Rechtshilfe umfasst alle Massnahmen, einschliesslich Zwangsmassnahmen, zur Unterstützung von Ermittlungen, Strafverfolgungen oder von damit zusammenhängenden Verfahren in der ersuchenden Partei, insbesondere:

(a)
die Identifikation von Personen und die Ermittlung ihres Aufenthaltes;
(b)
die Zustellung von Schriftstücken;
(c)
die Entgegennahme von Zeugenaussagen oder anderen Aussagen;
(d)
die Herausgabe von Gegenständen, Schriftstücken, Akten oder Beweis-mitteln, einschliesslich der Beweisstücke;
(e)
die Rückerstattung von Vermögenswerten und Geldern;
(f)
die Übermittlung von Informationen;
(g)
die Ausführung von Ersuchen um Durchsuchung und Beschlagnahme;
(h)
das Hinwirken auf das Erscheinen von Personen, die aussagen oder ein Verfahren in anderer Weise unterstützen können;
(i)
die Herausgabe von Gerichtsakten oder öffentlich zugänglichen und amtlichen Schriftstücken;
(j)
das Aufspüren, die Blockierung und die Einziehung von Erträgen, die aus strafbaren Handlungen stammen, sowie von Tatwerkzeugen.

Art. 1 Obligation d’accorder l’entraide judiciaire

1.  Les Parties s’engagent à s’accorder, conformément aux dispositions du présent Accord, l’entraide judiciaire la plus large possible lors d’enquêtes, de poursuites ou de procédures relatives à des infractions dont la répression, au moment où la demande d’entraide judiciaire est déposée, relève de la compétence juridictionnelle de la Partie requérante.

2.  L’entraide judiciaire comprend toutes les mesures, y compris les mesures de contrainte, prises en vue de faire progresser des enquêtes, des poursuites pénales ou des procédures qui leur sont liées dans la Partie requérante, en particulier:

a)
l’identification de personnes et la recherche du lieu où elles se trouvent;
b)
la remise de documents;
c)
la réception de témoignages ou d’autres déclarations;
d)
la remise d’objets, de documents, de dossiers ou de moyens de preuve, y compris les pièces à conviction;
e)
la restitution des biens et de l’argent;
f)
l’échange d’informations;
g)
l’exécution des demandes de perquisition, de fouille et de saisie;
h)
le soutien de comparution de personnes susceptibles de témoigner ou de participer d’une autre manière à une procédure;
i)
la remise de dossiers de tribunaux ou de documents accessibles au public et de documents officiels;
j)
le dépistage, le gel et la confiscation des produits et instruments des infractions.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.