Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.31 Unterdrückung von bestimmten Verbrechen und Vergehen
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits

0.311.542 Zusatzprotokoll vom 15. November 2000 zur Verhütung, Bekämpfung und Bestrafung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels zum Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität

0.311.542 Protocole additionnel du 15 novembre 2000 à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.311.542

 AS 2006 5917; BBl 2005 6693

Übersetzung

Zusatzprotokoll
zur Verhütung, Bekämpfung und Bestrafung des
Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels zum Übereinkommen der Vereinten Nationen
gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität

Abgeschlossen in New York am 15. November 2000

Von der Bundesversammlung genehmigt am 23. Juni 20061

Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 27. Oktober 2006

In Kraft getreten für die Schweiz am 26. November 2006

(Stand am 30. Juni 2020)

1 Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 23. Juni 2006 (AS 2006 5859)

preface

0.311.542

 RO 2006 5917; FF 2005 6269

Texte original

Protocole additionnel
à la Convention des Nations Unies contre la criminalité
transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir
la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants

Conclu à New York le 15 novembre 2000

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 23 juin 20061

Instrument de ratification suisse déposé le 27 octobre 2006

Entré en vigueur pour la Suisse le 26 novembre 2006

(Etat le 30 juin 2020)

1 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 23 juin 2006 (RO 2006 5859)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.