Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.31 Unterdrückung von bestimmten Verbrechen und Vergehen
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits

0.311.43 Übereinkommen vom 23. November 2001 über die Cyberkriminalität

0.311.43 Convention du 23 novembre 2001 sur la cybercriminalité

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.311.43

 AS 2011 6297; BBl 2010 4697

Übersetzung

Übereinkommen
über die Cyberkriminalität1

Abgeschlossen in Budapest am 23. November 2001

Von der Bundesversammlung genehmigt am 18. März 20112

Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 21. September 2011

In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 2012

(Stand am 14. September 2020)

1 Aufgrund der mittlerweile eingetretenen Gebräuchlichkeit und der technologischen Entwicklung im Bereich der Datenbearbeitung und -übertragung wird beim deutschsprachigen Titel des Übereinkommens von der im Jahre 2003 gemeinsam mit Deutschland und Österreich erarbeiteten Version («Übereinkommen über Computerkriminalität») abgewichen.

2 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 18. März 2011 (AS 2011 6293)

preface

0.311.43

 RO 2011 6297

Texte original

Convention
sur la cybercriminalité

Conclue à Budapest le 23 novembre 2001

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 18 mars 20111

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 21 septembre 2011

Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 2012

(Etat le 14 septembre 2020)

1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 18 mars 2011 (RO 2011 6293).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.