Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile

0.273.11 Zusatzprotokoll vom 16. Mai 1972 zum Europäischen Übereinkommen über Staatenimmunität

0.273.11 Protocole additionnel du 16 mai 1972 à la Convention européenne sur l'immunité des États

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 14

Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der dem Übereinkommen beigetreten ist,

(a)
jede Unterzeichnung dieses Protokolls;
(b)
jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑ oder Beitrittsurkunde;
(c)
jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach den Artikeln 10 und 11;
(d)
jede nach Teil IV eingegangene Notifikation und die Zurücknahme einer solchen Notifikation;
(e)
jede nach Artikel 13 eingegangene Notifikation und den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird.

Art. 14

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil de l’Europe et à tout Etat ayant adhéré à la Convention:

(a)
toute signature du présent Protocole;
(b)
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion;
(c)
toute date d’entrée en vigueur du présent Protocole conformément à ses art. 10 et 11;
(d)
toute notification reçue en application des dispositions du Titre IV et tout retrait d’une telle notification;
(e)
toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 13 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.