Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.149.514.0 Ergänzungsvereinbarung vom 2. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22. Dezember 1978 über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag)

0.232.149.514.0 Accord complémentaire du 2 novembre 1994 au Traité du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d'invention (Traité sur les brevets)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.232.149.514.0

 AS 1995 3820; BBl 1994 V 661

Originaltext

Ergänzungsvereinbarung
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und
dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22. Dezember 1978
über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag)

Abgeschlossen am 2. November 1994

Von der Bundesversammlung genehmigt am 12. Dezember 19941

Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 25. April 1995

In Kraft getreten am 1. Mai 1995 (mit Ausnahme des 2. Kapitels)

(Stand am 1. Mai 1995)

1 Art. 1 Abs. 1 Bst. e des BB vom 12. Dez. 1994 (AS 1995 3813)

Préface

0.232.149.514.0

 RO 1995 3820; FF 1994 V 641

Traduction1

Accord complémentaire
au Traité du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d’invention (Traité sur les brevets)

Conclu le 2 novembre 1994

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 12 décembre 19942

Instruments de ratification échangés le 25 avril 1995

Entré en vigueur le 1er mai 1995 (à l’exception du Chapitre 2)

(Etat le 1er mai 1995)

1 Texte original allemand.

2 Art. 1er al. 1 let. e de l’AF du 12 déc. 1994 (RO 1995 3813).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.