Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.149.514 Vertrag vom 22. Dezember 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag) (mit Anlagen)

0.232.149.514 Traité du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d'invention (Traité sur les brevets) (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Ausführung des Vertrages

1 Die Regierung der Vertragsstaaten schliessen eine Ausführungsvereinbarung7 ab.

2 Soweit erforderlich erlassen die Vertragsstaaten Ausführungsbestimmungen.

Art. 18 Exécution du traité

1 Les gouvernements des États contractants concluent un arrangement d’exécution7.

2 Autant qu’il est nécessaire, les États contractants édictent des dispositions d’exécution.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.