Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.142.2 Europäisches Patentübereinkommen vom 5. Oktober 1973, revidiert in München am 29. November 2000 (EPÜ 2000)

0.232.142.2 Convention du 5 octobre 1973 sur le brevet européen, revisée à Munich le 29 novembre 2000 (CBE 2000)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 178 Übermittlungen und Notifikationen

(1)  Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland stellt beglaubigte Abschriften des Übereinkommens her und übermittelt sie den Regierungen aller Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind.

(2)  Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland notifiziert den in Absatz 1 genannten Regierungen:

a)
die Hinterlegung jeder Ratifikations- oder Beitrittsurkunde;
b)
Erklärungen und Notifikationen nach Artikel 168;
c)
Kündigungen nach Artikel 174 und den Zeitpunkt des In-Kraft-Tretens dieser Kündigungen.

(3)  Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland lässt dieses Übereinkommen beim Sekretariat der Vereinten Nationen registrieren.

Art. 178 Transmissions et notifications

(1)  Le gouvernement de la République fédérale d’Allemagne établit des copies certifiées conformes de la présente Convention et les transmet aux gouvernements de tous les Etats signataires ou adhérents.

(2)  Le gouvernement de la République fédérale d’Allemagne notifie aux gouvernements des Etats visés au par. 1:

a)
le dépôt de tout instrument de ratification ou d’adhésion;
b)
toute déclaration ou notification reçue en application de l’art. 168;
c)
toute dénonciation reçue en application de l’art. 174 et la date à laquelle la dénonciation prend effet.

(3)  Le gouvernement de la République fédérale d’Allemagne fait enregistrer la présente Convention auprès du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.