Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.141.1 Vertrag vom 19. Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT)

0.232.141.1 Traité de coopération du 19 juin 1970 en matière de brevets (PCT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 62 Möglichkeiten, Vertragspartei zu werden

(1)  Jeder Mitgliedstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums48 kann Vertragspartei dieses Vertrags werden durch

i)
Unterzeichnung und nachfolgende Hinterlegung der Ratifikationsurkunde oder
ii)
Hinterlegung einer Beitrittsurkunde.

(2)  Die Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunden werden beim Generaldirektor hinterlegt.

(3)  Artikel 24 der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums49 ist auf diesen Vertrag anzuwenden.

(4)  Absatz 3 darf nicht dahin verstanden werden, dass er die Anerkennung oder stillschweigende Hinnahme der tatsächlichen Lage eines Gebiets, auf das dieser Vertrag durch einen Vertragsstaat auf Grund des genannten Absatzes anwendbar gemacht wird, durch einen anderen Vertragsstaat in sich schliesst.

Art. 62 Modalités selon lesquelles les États peuvent devenir parties au traité

1)  Tout État membre de l’Union internationale pour la protection de la propriété industrielle peut devenir partie au présent traité par:

i)
sa signature suivie du dépôt d’un instrument de ratification, ou
ii)
le dépôt d’un instrument d’adhésion.

2)  Les instruments de ratification ou d’adhésion sont déposés auprès du Directeur général.

3)  Les dispositions de l’art. 24 de l’Acte de Stockholm de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle48 s’appliquent au présent traité.

4)  L’al. 3) ne saurait en aucun cas être interprété comme impliquant la reconnaissance ou l’acceptation tacite par l’un quelconque des États contractants de la situation de fait de tout territoire auquel le présent traité est rendu applicable par un autre État contractant en vertu dudit alinéa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.