Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels

0.211.231.011 Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Massnahmen zum Schutz von Kindern (Haager Kindesschutzübereinkommen, HKsÜ)

0.211.231.011 Convention du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (CLaH 96)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Dieses Übereinkommen ist nicht anzuwenden:

a)
auf die Feststellung und Anfechtung des Eltern-Kind-Verhältnisses;
b)
auf Adoptionsentscheidungen und Massnahmen zur Vorbereitung einer Adoption sowie auf die Ungültigerklärung und den Widerruf der Adoption;
c)
auf Namen und Vornamen des Kindes;
d)
auf die Volljährigerklärung;
e)
auf Unterhaltspflichten;
f)
auf Trusts und Erbschaften;
g)
auf die soziale Sicherheit;
h)
auf öffentliche Massnahmen allgemeiner Art in Angelegenheiten der Erziehung und Gesundheit;
i)
auf Massnahmen infolge von Straftaten, die von Kindern begangen wurden;
j)
auf Entscheidungen über Asylrecht und Einwanderung.

Art. 4

Sont exclus du domaine de la Convention:

a.
l’établissement et la contestation de la filiation;
b.
la décision sur l’adoption et les mesures qui la préparent, ainsi que l’annulation et la révocation de l’adoption;
c.
les nom et prénoms de l’enfant;
d.
l’émancipation;
e.
les obligations alimentaires;
f.
les trusts et successions;
g.
la sécurité sociale;
h.
les mesures publiques de caractère général en matière d’éducation et de santé;
i.
les mesures prises en conséquence d’infractions pénales commises par des enfants;
j.
les décisions sur le droit d’asile et en matière d’immigration.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.