Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels

0.211.230.02 Übereinkommen vom 25. Oktober 1980 über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung (mit Beilage und Verzeichnis)

0.211.230.02 Convention du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants (CLaH 80) (avec annexe et liste)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 45

Das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten des Königreichs der Niederlande notifiziert den Mitgliedstaaten der Konferenz sowie den Staaten, die nach Artikel 38 beigetreten sind,

1.
jede Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme und Genehmigung nach Artikel 37;
2.
jeden Beitritt nach Artikel 38;
3.
den Tag, an dem das Übereinkommen nach Artikel 43 in Kraft tritt;
4.
jede Erstreckung nach Artikel 39;
5.
jede Erklärung nach den Artikeln 38 und 40;
6.
jeden Vorbehalt nach Artikel 24 und Artikel 26 Absatz 3 und jede Rücknahme von Vorbehalten nach Artikel 42;
7.
jede Kündigung nach Artikel 44.

Art. 45

Le Ministère des Affaires Étrangères du Royaume des Pays-Bas notifiera aux États Membres de la Conférence, ainsi qu’aux États qui auront adhéré conformément aux dispositions de l’art. 38:

1.
les signatures, ratifications, acceptations et approbations visées à l’art. 37;
2.
les adhésions visées à l’art. 38;
3.
la date à laquelle la Convention entrera en vigueur conformément aux dispositions de l’art. 43;
4.
les extensions visées à l’art. 39;
5.
les déclarations mentionnées aux art. 38 et 40;
6.
les réserves prévues aux art. 24 et 26, al. 3, et le retrait des réserves prévu à l’art. 42;
7.
les dénonciations visées à l’art. 44.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.