Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels

0.211.221.311 Übereinkommen vom 29. Mai 1993 über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption (mit Verzeichnis)

0.211.221.311 Convention du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale (avec liste)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 48

Der Depositar notifiziert den Mitgliedstaaten der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht, den anderen Staaten, die an der siebzehnten Tagung teilgenommen haben, sowie den Staaten, die nach Artikel 44 beigetreten sind,

a)
jede Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme und Genehmigung nach Artikel 43;
b)
jeden Beitritt und jeden Einspruch gegen einen Beitritt nach Artikel 44;
c)
den Tag, an dem das Übereinkommen nach Artikel 46 in Kraft tritt;
d)
jede Erklärung und jede Bezeichnung nach den Artikeln 22, 23, 25 und 45;
e)
jede Vereinbarung nach Artikel 39;
f)
jede Kündigung nach Artikel 47.

Art. 48

Le dépositaire notifiera aux États membres de la Conférence de La Haye de droit international privé, aux autres États qui ont participé à la dix-septième session, ainsi qu’aux États qui auront adhéré conformément aux dispositions de l’art. 44:

a)
les signatures, ratifications, acceptations et approbations visées à l’art. 43;
b)
les adhésions et les objections aux adhésions visées à l’art. 44;
c)
la date à laquelle la Convention entrera en vigueur conformément aux dispositions de l’art. 46;
d)
les déclarations et les désignations mentionnées aux art. 22, 23, 25 et 45;
e)
les accords mentionnés à l’art. 39;
f)
les dénonciations visées à l’art. 47.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.