Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.974 Vereinbarung vom 24. März 1972 über die rechtliche Stellung der Europäischen Investitionsbank in der Schweiz

0.192.122.974 Accord du 24 mars 1972 sur le statut juridique en Suisse de la Banque Européenne d'investissement

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Gerichtliche Schritte können in der Schweiz gegen die Bank unternommen werden, falls sie

i)
ein Büro in der Schweiz besitzt, oder
ii)
eine Adresse. angegeben hat für die Entgegennahme von gerichtlichen Urkunden und amtlichen Mitteilungen, oder
iii)
Wertpapiere in der Schweiz ausgegeben oder garantiert hat.

Art. 3

La Banque peut être actionnée devant les tribunaux suisses pourvu qu’elle

(i)
ait établi un bureau en Suisse; ou
(ii)
ait élu domicile en Suisse aux fins de recevoir des significations ou notifications de sommations; ou
(iii)
ait émis ou garanti des titres en Suisse.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.