Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.423.1 Briefwechsel vom 18. Juni/5. Juli 1973 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des schweizerisch-französischen Abkommens vom 13. September 1965 betreffend die Ausdehnung des Geländes der Europäischen Organisation für Kernphysikalische Forschung auf französisches Hoheitsgebiet (mit Beilage)

0.192.122.423.1 Échange de lettres des 18 juin/5 juillet 1973 entre la Suisse et la France sur l'application de la Convention franco-suisse du 13 septembre 1965 relative à l'extension en territoire français du domaine de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.192.122.423.1

AS 1974 181

Briefwechsel
vom 18. Juni/5. Juli 1973 zwischen der Schweiz und Frankreich
über die Anwendung des schweizerisch-französischen Abkommens
vom 13. September 1965 betreffend die Ausdehnung des Geländes
der Europäischen Organisation für Kernphysikalische Forschung
auf französisches Hoheitsgebiet

In Kraft getreten am 5. Juli 1973

(Stand am 15. Januar 2014)

Préface

0.192.122.423.1

 RO 1974 181

Echange de lettres
des 18 juin/5 juillet 1973 entre la Suisse et la France
sur l’application de la Convention franco-suisse
du 13 septembre 1965 relative à l’extension en territoire français
du domaine de l’Organisation européenne pour la recherche nucléaire

Entré en vigueur le 5 juillet 1973

(Etat le 15 janvier 2014)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.