Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.415.1 Abkommen vom 1. November 2000 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Olympischen Komitee betreffend das Statut des Internationalen Olympischen Komitees in der Schweiz

0.192.122.415.1 Accord du 1er novembre 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Comité International Olympique relatif au statut du Comité International Olympique en Suisse

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 18 Inkrafttreten

Das vorliegende Abkommen tritt am Tag der Unterzeichnung in Kraft.

Geschehen in Bern, am 1. November 2000, in doppelter Ausfertigung in französischer Sprache.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Adolf Ogi
Joseph Deiss

Für das
Internationale Olympische Komitee:

Juan Antonio Samaranch
François Carrard

Art. 18 Entrée en vigueur

Le présent Accord entre en vigueur le jour de sa signature.

Fait à Berne, le 1er novembre 2000, en double exemplaire, en langue française.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Adolf Ogi
Joseph Deiss

Pour le
Comité International Olympique:

Juan Antonio Samaranch
François Carrard

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.