Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.120.278.3 Briefwechsel vom 5. Februar/22. April 1948 zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz

0.192.120.278.3 Échange de lettres des 5 février/22 avril 1948 entre la Suisse et l'Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Übersetzung

Eidgenössisches Politisches Departement

Bern, den 5. Februar 1948

An das Internationale Büro

des Weltpostvereins

Schwarztorstrasse 38

Bern

Herr Direktor,

Wir beehren uns, Ihnen zur Kenntnis zu bringen, dass der Bundesrat in seiner Sitzung vom 3. Februar 1948 beschlossen hat, die am 19. April 19462 zwischen ihm und dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen getroffene provisorische Vereinbarung ab 1. Januar 1948 analog auf den Weltpostverein, seine Organe, die Vertreter der Mitgliedstaaten sowie auf die Experten und Beamten dieses Vereins anzuwenden.

Der Beschluss des Bundesrates (Artikel 10 des Statuts vom 31. Januar 19473, der den nichtschweizerischen Direktoren, Vizedirektoren und Beratern sowie deren Familienangehörigen für die Dauer ihrer Tätigkeit die diplomatischen Vorrechte und Immunitäten zuteil werden lässt, wird für das Internationale Büro des Weltpostvereins beibehalten, vorausgesetzt, dass die Zahl der Nutzniesser dieses Beschlusses in gleicher Weise beschränkt bleibt, wie dies gegenwärtig der Fall ist.

Genehmigen Sie, Herr Direktor, die Versicherung unserer ausgezeichneten Hochachtung.

Eidgenössisches Politisches Departement:

Internationale Organisationen, Secrétan

Weltpostverein

Exekutiv‑ und Verbindungskommission

Der Generalsekretär

Sitz: Bern,

Schwarztorstr. 38

22. April 1948

Eidgenössisches Politisches Departement

Internationale Organisationen

Bern

Herr Legationsrat,

Die provisorische Exekutiv‑ und Verbindungskommission des Weltpostvereins hat im Verlaufe ihrer soeben in Bern abgehaltenen Sitzung offiziell Kenntnis genommen vom Beschluss des Bundesrates, vom 3. Februar d.J., die am 19. April 19464 zwischen dem Bundesrat und dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen getroffene provisorische Vereinbarung ab 1. Januar 1948 auf den Weltpostverein, dessen Organe, die Vertreter der Mitgliedstaaten sowie auf die Experten und Beamten dieses Vereins analog anzuwenden.

Die Nachricht über diesen Beschluss hat im Schosse der Kommission lebhaftes Interesse gefunden. Der Präsident hat die Erklärung abgegeben, dieser Beschluss befriedige den Weltpostverein hinsichtlich des schweizerischen Territoriums vollständig. Im übrigen hat der Vertreter Grossbritanniens, Sir David Ludbury, der Schweizerischen Regierung für die damit dem Verein eingeräumte Vergünstigung den Dank der Kommission ausgesprochen und auf diese Weise die einmütige Meinung seiner Kollegen zum Ausdruck gebracht.

Anderseits hat die Kommission der folgenden, vom Unterzeichneten vorgelegten Entschliessung zugestimmt:

a.
Die Kommission nimmt mit Genugtuung vom obenstehenden Beschlusse Kenntnis;
b.
Sie ersucht den Bundesrat, den Beschluss den Regierungen der Mitgliedstaaten des Weltpostvereins auf diplomatischem Wege mitzuteilen, wie dies beim « Statut der unter die Aufsicht der Behörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft gestellten internationalen Bureaux» vom 31. Januar 19475 der Fall war, das damit in bezug auf den Weltpostverein hinfällig geworden ist.

Ich wäre Ihnen deshalb sehr verbunden, wenn Sie, sofern dies nicht bereits geschehen ist, diesem Wunsche der Kommission Folge geben wollten.

Genehmigen Sie, Herr Legationsrat, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.

Der Generalsekretär:

Muri

2 SR 0.192.120.1. Heute: Abkommen vom 11. Juni/1. Juli 1946.

3 In der AS nicht veröffentlicht.

4 SR 0.192.120.1. Heute: Abkommen vom 11. Juni/1. Juli 1946.

5 In der AS nicht veröffentlicht.

Préambule

Texte original

Département politique fédéral

Berne, le 5 février 1948

Au Bureau international de l’Union postale universelle,

Schwarztorstrasse 38

Berne

Monsieur le Directeur,

Nous avons l’honneur de vous informer qu’en sa séance du 3 février 1948, le Conseil fédéral a décidé qu’à partir du 1er janvier 1948, l’Arrangement provisoire conclu le 19 avril 19462 entre le Conseil fédéral et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, sera appliqué par analogie à l’Union postale universelle, à ses organes, aux représentants d’Etats membres, aux experts et aux fonctionnaires de cette Union.

La décision du Conseil fédéral (art. 10 du Statut du 31 janvier 19473» accordant pendant la durée de leurs fonctions aux Directeurs, Vice‑Directeurs et Conseillers non suisses, ainsi qu’aux membres de leurs familles, les privilèges et immunités diplomatiques, est maintenue pour le Bureau international de l’Union postale universelle à condition que le nombre des bénéficiaires de cette décision demeure aussi restreint qu’il l’est actuellement.

Veuillez agréer, Monsieur le Directeur, l’assurance de notre haute considération.

Département politique fédéral:

Organisations internationales, Secrétan

Union postale universelle

Commission exécutive et de liaison

Le Secrétaire Général

Siège: Berne,

Schwarztorstr. 38

le 22 avril 1948

Département politique fédéral

Organisations internationales

Berne

Monsieur le Conseiller de Légation,

Au cours de la session qu’elle vient de tenir à Berne, la Commission provisoire exécutive et de liaison de l’Union postale universelle a pris officiellement connaissance de la décision du Conseil Fédéral, du 3 février dernier, d’appliquer par analogie, à partir du 1er janvier 1948, à l’Union postale universelle, à ses organes, aux représentants d’Etats membres, aux experts et aux fonctionnaires de cette Union, l’Arrangement provisoire conclu le 19 avril 19464 entre le Conseil fédéral et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.

La nouvelle de cette décision a suscité un vif intérêt au sein de la Commission. Le Président a déclaré qu’en ce qui concerne le territoire helvétique elle donne entière satisfaction à l’Union postale universelle. En outre, traduisant le sentiment unanime de ses collègues, le représentant de la Grande‑Bretagne, Sir David Ludbury, a exprimé la gratitude de la Commission au Gouvernement fédéral pour la faveur qu’il a ainsi accordée à cette Union.

D’autre part, la Commission a approuvé la résolution suivante qui lui a été soumise par le soussigné:

a.
La Commission prend acte, avec satisfaction, de la décision ci‑dessus; Statut juridique de l’Union postale universelle
b.
Elle prie le Conseil fédéral de bien vouloir la communiquer, par la voie diplomatique, aux Gouvernements des Etats membres de l’Union postale universelle, comme l’avait été le « Statut des Bureaux ‑internationaux placés sous la surveillance des autorités de la Confédération Suisse », du 31 janvier 19475, Statut qui est ainsi devenu caduc à l’égard de l’Union postale universelle.

Je vous serais en conséquence fort obligé de bien vouloir, si cela n’a pas déjà été fait, donner suite à ce vœu de la Commission.

2 RS 0.192.120. 1. Actuellement: Ac. des 11 juin/1er juil. 1946.

3 Non publié au RO.

4 RS 0.192.120.1. Actuellement: Ac. des 11 juin/1er juil. 1946.

5 Non publié au RO.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.