Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.393 Tripartites Abkommen vom 5. Oktober 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Regierung der Islamischen Republik Afghanistan und dem UN-Flüchtlingshochkommissariat (UNHCR) (mit Anhang)

0.142.393 Accord tripartite du 5 octobre 2006 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Koordinationsverfahren und Beilegung von Streitigkeiten

1.  Bei der Umsetzung des vorliegenden Abkommens verpflichten sich die Vertragsparteien zu gegenseitiger enger Kommunikation und Koordination. In diesem Zusammenhang pflegen sie einen regelmässigen Informationsaustausch, insbesondere zwischen den jeweiligen diplomatischen Missionen in der Schweiz und der Islamischen Republik Afghanistan sowie den UNHCR-Büros in jedem der beiden Staaten.

2.  Es steht den Vertragsparteien frei, einen Fachausschuss einzusetzen, um die Umsetzung des vorliegenden Abkommens zu überwachen und zu besprechen. Dieser Ausschuss wird auf Antrag einer der Vertragsparteien in Bern, Kabul oder Genf einberufen. Es steht dem Fachausschuss frei, Vertreter betroffener Organisationen als Berater zur Teilnahme an seinen Sitzungen einzuladen, falls er dies für nützlich und angemessen erachtet. Beschlüsse des Fachausschusses erfolgen im gegenseitigen Einverständnis der ernannten Vertreter bzw. von deren Stellvertretern.

3.  Sämtliche Fragen, die sich im Zusammenhang mit der Auslegung oder Anwendung des vorliegenden Abkommens bzw. aufgrund fehlender ausdrücklicher Bestimmungen innerhalb desselben ergeben, werden einvernehmlich durch Beratung der Vertragsparteien gelöst. Die Vertragsparteien einigen sich insbesondere darauf, Fragen hinsichtlich einer möglichen Staatenlosigkeit so zu behandeln, dass letztere nach Möglichkeit vermieden werden kann, und nach Lösungen für die Betroffenen zu suchen, um Härtefälle zu vermeiden.

Art. 20 Mécanismes de coordination et règlement des différends

1.  En vue d’appliquer le présent Accord, les Parties s’engagent à coordonner leur action et à se consulter. Dans ce contexte, les informations pertinentes seront régulièrement partagées entre les Parties, en particulier entre les missions diplomatiques de la Suisse et celles de la République islamique d’Afghanistan, ainsi qu’avec les bureaux respectifs du HCR dans ces deux pays.

2.  Un comité d’experts peut être constitué par les Parties dans le but d’assurer le suivi et de débattre de l’application du présent Accord. Ce comité peut être réuni à la demande de l’une des Parties à Berne, à Kaboul ou à Genève. Le comité d’expert peut, chaque fois qu’il le considère utile et approprié, inviter des représentants des organisations pertinentes à participer à ses délibérations avec voix consultative. Les décisions du comité d’experts reposent sur le consentement mutuel des représentants désignés ou de leurs suppléants désignés.

3.  Toute question relevant de l’interprétation ou de l’application du présent Accord, ou pour laquelle il ne contient pas de disposition explicite est résolue à l’amiable par la voie de consultations entre les Parties. En particulier, les Parties acceptent de traiter les éventuelles questions d’apatridie en vue de l’éviter, et de rechercher des solutions visant à soulager les rigueurs qu’elle comporte pour les personnes concernées.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.