Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.116.547 Abkommen vom 7. Juli 1993 zwischen der Schweiz und Portugal über den Austausch von Stagiaires

0.142.116.547 Accord du 7 juillet 1993 entre la Suisse et le Portugal relatif à l'échange de stagiaires

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 9

1.  Dieses Abkommen tritt am 1. Januar 1994 für die Dauer eines Jahres in Kraft und erneuert sich, falls es nicht von einer der Parteien unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von sechs Monaten gekündigt wird.

2.  Im Falle einer Kündigung bleiben die auf Grund dieses Abkommens erteilten Bewilligungen für die Zeitdauer und zu den Bedingungen, unter denen sie erteilt wurden, gültig.

Unterzeichnet in Lissabon, am 7. Juli 1993, in zweifacher Ausfertigung in französischer und portugiesischer Sprache, wobei beide Texte gleichermassen verbindlich sind.

Für die Schweiz:

Für Portugal:

Jean-Luc Nordmann

Manuel Caniço

Direktor des Bundesamtes für

Mitglied des leitenden

Industrie, Gewerbe und Arbeit

Ausschusses des Instituto do

Emprego e Formação Profissional

Henrique Dias Ferreira,

Präsident des Instituto de Apoio

a Emigração e às

Comunidades Portuguesas

Art. 9

1.  Le présent accord entre en vigueur le premier janvier 1994 pour la période d’une année, renouvelable, à moins qu’il ne soit dénoncé par l’une des Parties avec un préavis de six mois.

2.  En cas de dénonciation, les autorisations accordées en vertu du présent accord restent valables jusqu’à leur échéance et aux conditions auxquelles elles ont été délivrées.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.