Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.114.231 Freundschafts- und Niederlassungsvertrag vom 14. August 1948 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Seiner Majestät, dem König des Vereinigten Königreiches von Grossbritannien und Irland und der Dominien, jenseits der Meere, namens des Dominions Indien (mit Schlussprotokoll)

0.142.114.231 Traité d'amitié et d'établissement du 14 août 1948 entre la Confédération suisse et Sa Majesté le Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et de l'Irlande et des Dominions britanniques au-delà des mers, au nom du Dominion de l'Inde (avec prot. fin.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.142.114.231

AS 1949 I 431; BBl 1948 III 200

Übersetzung

Freundschafts- und Niederlassungsvertrag
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Seiner Majestät
dem König des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien
und Irland und der Dominien jenseits der Meere,
namens des Dominions Indien

Abgeschlossen am 14. August 1948
Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. Dezember 19481
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 5. Mai 1949
In Kraft getreten am 5. Mai 1949

(Stand am 5. Mai 1949)

1 AS 1949 I 429

Préface

0.142.114.231

 RO 1949 I 431; FF 1948 III 199

Texte original

Traité d’Amitié et d’Etablissement
entre la Confédération Suisse et Sa Majesté le Roi du Royaume‑Uni de la Grande‑Bretagne et de l’Irlande et des Dominions Britanniques au delà des mers, au nom du Dominion de l’Inde

Conclu le 14 août 1948

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 22 décembre 19481

Instruments de ratification échangés le 5 mai 1949

Entré en vigueur le 5 mai 1949

(Etat le 5 mai 1949)

1 RO 1949 I 429

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.